上帝膏立的君王

列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
世上的君王一同行动,
官长聚集商议,
要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
他们说:
“让我们挣断他们的锁链,
脱去他们的捆索!”
坐在天上宝座上的主必笑他们,
祂必嘲笑他们。
那时,祂必怒斥他们,
使他们充满恐惧。
祂说:
“在我的锡安圣山上,
我已立了我的君王。”
那位君王说:
“我要宣告耶和华的旨意,
祂对我说,‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。
你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
11 要以敬畏的心事奉耶和华,
要喜乐也要战战兢兢。
12 要降服在祂儿子面前,
免得祂发怒,
你们便在罪恶中灭亡,
因为祂的怒气将临。
投靠祂的人有福了!

Book name not found: 诗篇 for the version: SBL Greek New Testament.

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,

Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.

Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.

Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.

12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

The Lord’s Chosen King

Why ·are the nations so angry [do the nations rage/or conspire]?
    Why ·are the people making useless plans [do the people plot in vain]?
The kings of the earth ·prepare to fight [L take their stand],
    and their leaders ·make plans [plot] together
against the Lord
    and his ·appointed one [anointed; Messiah; C the king, ultimately Jesus; Acts 4:25–28].
They say, “Let’s break ·the chains that hold us back [L their chains/bonds]
    and throw off ·the ropes that tie us down [L their ropes/cords from us].”

But the one who sits in heaven [C God] laughs;
    the Lord ·makes fun of [ridicules; derides] them.
Then the Lord ·warns them [L speaks to them in anger]
    and frightens them with his ·anger [fury].
He says, “I have ·appointed [installed; set] my own king
    over my holy mountain, Zion [C the location of the Temple in Jerusalem; 9:11; 48:2, 11; 50:2; 1 Kin. 8:1].”

Now I will ·tell [recount to] you what the Lord has ·declared [decreed]:

He said to me, “You are my son.
    Today I have become your father [2 Sam. 7:14; Matt. 3:17; Mark 1:11; Luke 3:22; Acts 13:32–33; Heb. 1:5].
·If you ask me [L Ask of me], I will give you the nations as your inheritance;
    all the ·people on [L ends of the] earth will be ·yours [L your possession].
You will rule over them with an iron ·rod [scepter; C a symbol of royal authority; Rev. 12:5; 19:15].
    You will ·break [dash] them into pieces like pottery.”

10 ·So [Now], kings, be wise;
    ·rulers [L rulers/judges of the earth], ·learn this lesson [be warned].
11 ·Obey [Serve] the Lord with great fear.
    ·Be happy [Rejoice], ·but tremble [L with trembling].
12 ·Show that you are loyal to his [L Kiss the] son,
    or ·you will be destroyed by his anger [L he will be angry and you will perish on the way],
because he can quickly become angry.
    But ·happy [blessed] are those who ·trust him for protection [find refuge in him].