诗篇 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝膏立的君王
2 列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
2 世上的君王一同行动,
官长聚集商议,
要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
3 他们说:
“让我们挣断他们的锁链,
脱去他们的捆索!”
4 坐在天上宝座上的主必笑他们,
祂必嘲笑他们。
5 那时,祂必怒斥他们,
使他们充满恐惧。
6 祂说:
“在我的锡安圣山上,
我已立了我的君王。”
7 那位君王说:
“我要宣告耶和华的旨意,
祂对我说,‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。
8 你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
9 你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
11 要以敬畏的心事奉耶和华,
要喜乐也要战战兢兢。
12 要降服在祂儿子面前,
免得祂发怒,
你们便在罪恶中灭亡,
因为祂的怒气将临。
投靠祂的人有福了!
詩篇 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝膏立的君王
2 列國為何咆哮?
萬民為何枉費心機?
2 世上的君王一同行動,
官長聚集商議,
要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
3 他們說:
「讓我們掙斷他們的鎖鏈,
脫去他們的捆索!」
4 坐在天上寶座上的主必笑他們,
祂必嘲笑他們。
5 那時,祂必怒斥他們,
使他們充滿恐懼。
6 祂說:
「在我的錫安聖山上,
我已立了我的君王。」
7 那位君王說:
「我要宣告耶和華的旨意,
祂對我說,『你是我的兒子,
我今日成為你父親。
8 你向我祈求,我必把列國賜給你作產業,
讓天下都歸你所有。
9 你要用鐵杖統治他們,
把他們像陶器一般打碎。』」
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的統治者啊,要接受勸誡!
11 要以敬畏的心事奉耶和華,
要喜樂也要戰戰兢兢。
12 要降服在祂兒子面前,
免得祂發怒,
你們便在罪惡中滅亡,
因為祂的怒氣將臨。
投靠祂的人有福了!
Psalm 2
New American Standard Bible 1995
The Reign of the Lord’s Anointed.
2 Why are (A)the [a]nations in an uproar
And the peoples (B)devising a vain thing?
2 The (C)kings of the earth take their stand
And the rulers take counsel together
(D)Against the Lord and against His [b](E)Anointed, saying,
3 “Let us (F)tear their fetters apart
And cast away their cords from us!”
4 He who [c]sits in the heavens (G)laughs,
The Lord (H)scoffs at them.
5 Then He will speak to them in His (I)anger
And (J)terrify them in His fury, saying,
6 “But as for Me, I have [d]installed (K)My King
Upon Zion, (L)My holy mountain.”
7 “I will surely tell of the [e]decree of the Lord:
He said to Me, ‘You are (M)My Son,
Today I have begotten You.
8 ‘Ask of Me, and (N)I will surely give (O)the [f]nations as Your inheritance,
And the very (P)ends of the earth as Your possession.
9 ‘You shall [g](Q)break them with a [h]rod of iron,
You shall (R)shatter them like [i]earthenware.’”
10 Now therefore, O kings, (S)show discernment;
Take warning, O [j]judges of the earth.
11 [k]Worship the Lord with [l](T)reverence
And rejoice with (U)trembling.
12 [m]Do homage to (V)the Son, that He not become angry, and you perish in the way,
For (W)His wrath may [n]soon be kindled.
How blessed are all who (X)take refuge in Him!
Footnotes
- Psalm 2:1 Or Gentiles
- Psalm 2:2 Or Messiah
- Psalm 2:4 Or is enthroned
- Psalm 2:6 Or consecrated
- Psalm 2:7 Or decree: The Lord said to Me
- Psalm 2:8 Or Gentiles
- Psalm 2:9 Another reading is rule
- Psalm 2:9 Or scepter or staff
- Psalm 2:9 Lit potter’s ware
- Psalm 2:10 Or leaders
- Psalm 2:11 Or Serve
- Psalm 2:11 Or fear
- Psalm 2:12 Lit Kiss; some ancient versions read Do homage purely, or, Lay hold of instruction
- Psalm 2:12 Or quickly, suddenly, easily
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
