Add parallel Print Page Options

你求我,我就把列国赐给你作产业,

把全地都归属于你。

你必用铁杖击打他们,

好象打碎陶器一样粉碎他们。’”

10 现在,君王啊!你们要谨慎。

地上的审判官啊!你们应当听劝告。

Read full chapter

你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!

Read full chapter

Ask of me, and I will make the nations your heritage,
    and (A)the ends of the earth your possession.
You shall (B)break[a] them with (C)a rod of iron
    and dash them in pieces like (D)a potter's vessel.”

10 Now therefore, O kings, be wise;
    be warned, O rulers of the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 2:9 Revocalization yields (compare Septuagint) You shall rule

Ask me,
    and I will make the nations(A) your inheritance,(B)
    the ends of the earth(C) your possession.
You will break them with a rod of iron[a];(D)
    you will dash them to pieces(E) like pottery.(F)

10 Therefore, you kings, be wise;(G)
    be warned, you rulers(H) of the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 2:9 Or will rule them with an iron scepter (see Septuagint and Syriac)