诗篇 2:8-10
Chinese New Version (Simplified)
8 你求我,我就把列国赐给你作产业,
把全地都归属于你。
9 你必用铁杖击打他们,
好象打碎陶器一样粉碎他们。’”
10 现在,君王啊!你们要谨慎。
地上的审判官啊!你们应当听劝告。
Read full chapter
诗篇 2:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
9 你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
Psalm 2:8-10
English Standard Version
8 Ask of me, and I will make the nations your heritage,
and (A)the ends of the earth your possession.
9 You shall (B)break[a] them with (C)a rod of iron
and dash them in pieces like (D)a potter's vessel.”
10 Now therefore, O kings, be wise;
be warned, O rulers of the earth.
Footnotes
- Psalm 2:9 Revocalization yields (compare Septuagint) You shall rule
Psalm 2:8-10
New International Version
Footnotes
- Psalm 2:9 Or will rule them with an iron scepter (see Septuagint and Syriac)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

