上帝的作为和律法

大卫的诗,交给乐长。

19 诸天述说上帝的荣耀,
穹苍传扬祂的作为。
它们日复一日地诉说,
夜复一夜地宣扬,
无言无语,无声无息。
它们的声音传遍天下,
它们的话语传到地极。
上帝在天上为太阳设立居所。
太阳出来时,如步出洞房的新郎,
又如欢然奔跑赛程的健儿。
它滑过长空,
从天这边绕到天那边,
热量广及万物。
耶和华的律法完美,
能更新生命;
耶和华的法度可靠,
让愚人有智慧。
耶和华的法则公正,
使人充满喜乐;
耶和华的命令纯全,
让人眼目明亮。
要以纯洁的心敬畏耶和华,
直到永远;
耶和华的法令可靠,
全然公义。
10 这些比纯金还宝贵,
比蜂房的蜜更甘甜。

11 你仆人从中受到警戒,
遵守的人必得大赏赐。
12 谁能知道自己的过失呢?
求你赦免我心中隐藏的过错。
13 求你拦阻我,
别让我明知故犯,
别让罪恶辖制我。
这样,我才纯全正直,
免犯大过。
14 耶和华——我的磐石、我的救赎主啊,
愿你喜悦我口中的言语、心中的意念。

神之行彰显其荣

19 大卫的诗,交于伶长。

诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
这日到那日发出言语,这夜到那夜传出知识。
无言无语,也无声音可听。
他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕,
太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得他的热气。

神之言纯洁真诚

耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。

耶和华的训词正直,能快活人的心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。
10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。
12 谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
13 求你拦阻仆人,不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
14 耶和华我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。

Psalm 19

For the choir director: A psalm of David.

The heavens proclaim the glory of God.
    The skies display his craftsmanship.
Day after day they continue to speak;
    night after night they make him known.
They speak without a sound or word;
    their voice is never heard.[a]
Yet their message has gone throughout the earth,
    and their words to all the world.

God has made a home in the heavens for the sun.
It bursts forth like a radiant bridegroom after his wedding.
    It rejoices like a great athlete eager to run the race.
The sun rises at one end of the heavens
    and follows its course to the other end.
    Nothing can hide from its heat.

The instructions of the Lord are perfect,
    reviving the soul.
The decrees of the Lord are trustworthy,
    making wise the simple.
The commandments of the Lord are right,
    bringing joy to the heart.
The commands of the Lord are clear,
    giving insight for living.
Reverence for the Lord is pure,
    lasting forever.
The laws of the Lord are true;
    each one is fair.
10 They are more desirable than gold,
    even the finest gold.
They are sweeter than honey,
    even honey dripping from the comb.
11 They are a warning to your servant,
    a great reward for those who obey them.

12 How can I know all the sins lurking in my heart?
    Cleanse me from these hidden faults.
13 Keep your servant from deliberate sins!
    Don’t let them control me.
Then I will be free of guilt
    and innocent of great sin.

14 May the words of my mouth
    and the meditation of my heart
be pleasing to you,
    O Lord, my rock and my redeemer.

Footnotes

  1. 19:3 Or There is no speech or language where their voice is not heard.