诗篇 19
Chinese New Version (Simplified)
称颂 神的创造与律法
大卫的诗,交给诗班长。
19 诸天述说 神的荣耀,
穹苍传扬他的作为。
2 天天发出言语,
夜夜传出知识。
3 没有话语,没有言词,
人也听不到它们的声音。
4 它们的声音(按照《马索拉文本》,“声音”作“准绳”,现参照《七十士译本》等古译本翻译)传遍全地,
它们的言语传到地极,
神在它们中间为太阳安设帐幕。
5 太阳如同新郎出洞房,
又像勇士欢欢喜喜地跑路。
6 它从天的这边出来,
绕行到天的那边;
没有甚么可以隐藏,得不到它的温暖。
7 耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒;
耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
8 耶和华的训词是正直的,能使人心快乐;
耶和华的命令是清洁的,能使人的眼睛明亮。
9 耶和华的话语(“耶和华的话语”原文作“耶和华的敬畏”)是洁净的,能坚立到永远;
耶和华的典章是真实的,完全公义;
10 都比金子宝贵,比大量的精金更宝贵;
比蜜甘甜,比蜂房滴下来的蜜更甘甜;
11 并且你的仆人也借着这些得到警戒,
谨守这些就得着大赏赐。
12 谁能知道自己的错误呢?
求你赦免我隐而未现的过失。
13 求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,
不许它们辖制我;
我才可以完全,不犯大过。
14 耶和华我的盘石、我的救赎主啊!
愿我口中的言语、心里的意念,
都在你面前蒙悦纳。
Psalm 19
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 19[a]
God’s Glory in the Heavens and in the Law
1 For the leader. A psalm of David.
I
2 The heavens declare the glory of God;
the firmament proclaims the works of his hands.(A)
3 Day unto day pours forth speech;
night unto night whispers knowledge.
4 [b]There is no speech, no words;
their voice is not heard;
5 A report goes forth through all the earth,
their messages, to the ends of the world.
He has pitched in them a tent for the sun;[c]
6 it comes forth like a bridegroom from his canopy,
and like a hero joyfully runs its course.
7 From one end of the heavens it comes forth;
its course runs through to the other;
nothing escapes its heat.
II
8 The law of the Lord is perfect,
refreshing the soul.
The decree of the Lord is trustworthy,
giving wisdom to the simple.(B)
9 The precepts of the Lord are right,
rejoicing the heart.
The command of the Lord is clear,
enlightening the eye.
10 The fear of the Lord is pure,
enduring forever.
The statutes of the Lord are true,
all of them just;
11 More desirable than gold,
than a hoard of purest gold,
Sweeter also than honey
or drippings from the comb.(C)
12 By them your servant is warned;[d]
obeying them brings much reward.
III
13 Who can detect trespasses?
Cleanse me from my inadvertent sins.
14 Also from arrogant ones restrain your servant;
let them never control me.
Then shall I be blameless,
innocent of grave sin.
15 Let the words of my mouth be acceptable,
the thoughts of my heart before you,
Lord, my rock and my redeemer.
Footnotes
- Psalm 19 The heavenly elements of the world, now beautifully arranged, bespeak the power and wisdom of their creator (Ps 19:2–7). The creator’s wisdom is available to human beings in the law (Ps 19:8–11), toward which the psalmist prays to be open (Ps 19:12–14). The themes of light and speech unify the poem.
- 19:4 No speech, no words: the regular functioning of the heavens and the alternation of day and night inform human beings without words of the creator’s power and wisdom.
- 19:5 The sun: in other religious literature the sun is a judge and lawgiver since it sees all in its daily course; Ps 19:5b–7 form a transition to the law in Ps 19:8–11. The six synonyms for God’s revelation (Ps 19:8–11) are applied to the sun in comparable literature.
- 19:12 Warned: the Hebrew verb means both to shine and to warn, cf. Dn 12:3.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.