上帝的作為和律法

大衛的詩,交給樂長。

19 諸天述說上帝的榮耀,
穹蒼傳揚祂的作為。
它們日復一日地訴說,
夜復一夜地宣揚,
無言無語,無聲無息。
它們的聲音傳遍天下,
它們的話語傳到地極。
上帝在天上為太陽設立居所。
太陽出來時,如步出洞房的新郎,
又如歡然奔跑賽程的健兒。
它滑過長空,
從天這邊繞到天那邊,
熱量廣及萬物。
耶和華的律法完美,
能更新生命;
耶和華的法度可靠,
讓愚人有智慧。
耶和華的法則公正,
使人充滿喜樂;
耶和華的命令純全,
讓人眼目明亮。
要以純潔的心敬畏耶和華,
直到永遠;
耶和華的法令可靠,
全然公義。
10 這些比純金還寶貴,
比蜂房的蜜更甘甜。

11 你僕人從中受到警戒,
遵守的人必得大賞賜。
12 誰能知道自己的過失呢?
求你赦免我心中隱藏的過錯。
13 求你攔阻我,
別讓我明知故犯,
別讓罪惡轄制我。
這樣,我才純全正直,
免犯大過。
14 耶和華——我的磐石、我的救贖主啊,
願你喜悅我口中的言語、心中的意念。

上帝的作为和律法

大卫的诗,交给乐长。

19 诸天述说上帝的荣耀,
穹苍传扬祂的作为。
它们日复一日地诉说,
夜复一夜地宣扬,
无言无语,无声无息。
它们的声音传遍天下,
它们的话语传到地极。
上帝在天上为太阳设立居所。
太阳出来时,如步出洞房的新郎,
又如欢然奔跑赛程的健儿。
它滑过长空,
从天这边绕到天那边,
热量广及万物。
耶和华的律法完美,
能更新生命;
耶和华的法度可靠,
让愚人有智慧。
耶和华的法则公正,
使人充满喜乐;
耶和华的命令纯全,
让人眼目明亮。
要以纯洁的心敬畏耶和华,
直到永远;
耶和华的法令可靠,
全然公义。
10 这些比纯金还宝贵,
比蜂房的蜜更甘甜。

11 你仆人从中受到警戒,
遵守的人必得大赏赐。
12 谁能知道自己的过失呢?
求你赦免我心中隐藏的过错。
13 求你拦阻我,
别让我明知故犯,
别让罪恶辖制我。
这样,我才纯全正直,
免犯大过。
14 耶和华——我的磐石、我的救赎主啊,
愿你喜悦我口中的言语、心中的意念。

The Law of the Lord Is Perfect

To the choirmaster. A Psalm of David.

19 (A)The heavens declare the glory of God,
    and the sky above[a] proclaims his handiwork.
Day to day pours out speech,
    and night to night reveals knowledge.
There is no speech, nor are there words,
    whose voice is not heard.
(B)Their (C)voice[b] goes out through all the earth,
    and their words to the end of the world.
In them he has set a tent for (D)the sun,
    (E)which comes out like (F)a bridegroom leaving his chamber,
    and, like a strong man, runs its course with joy.
Its rising is from the end of the heavens,
    and its circuit to the end of them,
    and there is nothing hidden from its heat.

(G)The law of the Lord is perfect,[c]
    (H)reviving the soul;
(I)the testimony of the Lord is (J)sure,
    (K)making wise (L)the simple;
(M)the precepts of the Lord are right,
    rejoicing the heart;
the commandment of the Lord is (N)pure,
    (O)enlightening the eyes;
the fear of the Lord is clean,
    enduring forever;
the rules[d] of the Lord are (P)true,
    and righteous altogether.
10 More to be desired are they than (Q)gold,
    even much (R)fine gold;
(S)sweeter also than honey
    and drippings of (T)the honeycomb.
11 Moreover, by them is your servant warned;
    (U)in keeping them there is great reward.

12 (V)Who can discern his errors?
    (W)Declare me innocent from (X)hidden faults.
13 (Y)Keep back your servant also from (Z)presumptuous sins;
    let them not have (AA)dominion over me!
Then I shall be blameless,
    and innocent of great transgression.

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart
    be acceptable in your sight,
    O Lord, my (AB)rock and my (AC)redeemer.

Footnotes

  1. Psalm 19:1 Hebrew the expanse; compare Genesis 1:6–8
  2. Psalm 19:4 Or Their measuring line
  3. Psalm 19:7 Or blameless
  4. Psalm 19:9 Or just decrees