诗篇 19
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。交给圣咏团长。
造化的荣耀
19 诸天述说 神的荣耀,
穹苍传扬他手的作为。
2 这日到那日发出言语,
这夜到那夜传出知识。
3 无言无语,
也无声音可听。
4 它们的声浪[a]传遍天下,
它们的言语传到地极。
神在其中为太阳安设帐幕,
5 太阳如同新郎步出洞房,
又如勇士欢然奔路。
6 它从天这边出来,绕到天那边,
没有一物可隐藏得不到它的热气。
耶和华的律法
7 耶和华的律法全备,使人苏醒;
耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
8 耶和华的训词正直,使人心快活;
耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。
9 耶和华的典章真实,全然公义,
敬畏耶和华是纯洁的,存到永远,
10 比金子可羡慕,比极多的纯金可羡慕;
比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 因此你的仆人受警戒,
遵守这些有极大的赏赐。
12 谁能察觉自己的错失呢?
求你赦免我隐藏的过犯。
13 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,
不容这罪辖制我,
我就完全,免犯大罪。
14 耶和华—我的磐石,我的救赎主啊,
愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。
Footnotes
- 19.4 “声浪”:原文是“绳索”。
詩篇 19
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的作為和律法
大衛的詩,交給樂長。
19 諸天述說上帝的榮耀,
穹蒼傳揚祂的作為。
2 它們日復一日地訴說,
夜復一夜地宣揚,
3 無言無語,無聲無息。
4 它們的聲音傳遍天下,
它們的話語傳到地極。
上帝在天上為太陽設立居所。
5 太陽出來時,如步出洞房的新郎,
又如歡然奔跑賽程的健兒。
6 它滑過長空,
從天這邊繞到天那邊,
熱量廣及萬物。
7 耶和華的律法完美,
能更新生命;
耶和華的法度可靠,
讓愚人有智慧。
8 耶和華的法則公正,
使人充滿喜樂;
耶和華的命令純全,
讓人眼目明亮。
9 要以純潔的心敬畏耶和華,
直到永遠;
耶和華的法令可靠,
全然公義。
10 這些比純金還寶貴,
比蜂房的蜜更甘甜。
11 你僕人從中受到警戒,
遵守的人必得大賞賜。
12 誰能知道自己的過失呢?
求你赦免我心中隱藏的過錯。
13 求你攔阻我,
別讓我明知故犯,
別讓罪惡轄制我。
這樣,我才純全正直,
免犯大過。
14 耶和華——我的磐石、我的救贖主啊,
願你喜悅我口中的言語、心中的意念。
Psalm 19
Revised Geneva Translation
19 The heavens declare the Glory of God, and the firmament shows the work of His Hands.
2 Day unto day utters the same, and night unto night teaches knowledge.
3 There is no speech nor language where their voice is not heard.
4 Their line has gone forth through all the earth; and their words into the ends of the world. In them He has set a tabernacle for the Sun,
5 which comes forth as a bridegroom out of his chamber, and rejoices like a mighty man to run his race.
6 His going out is from the end of the heaven, and his circuit is to the ends of the same, and nothing is hidden from the heat thereof.
7 The Law of the LORD is perfect, converting the soul. The testimony of the LORD is sure and gives wisdom to the simple.
8 The Statutes of the LORD are right and rejoice the heart. The Commandment of the LORD is pure and gives light to the eyes.
9 The fear of the LORD is clean and endures forever. The judgments of the LORD are truth. They are righteous altogether,
10 and more to be desired than gold—yea, than much fine gold—sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Moreover, by them your servant is made circumspect, and in the keeping of them there is great reward.
12 Who can understand his faults? Cleanse me from secret faults.
13 Keep your servant from presumptuous sins, also. Do not let them reign over me. So, shall I be upright and made clean from much wickedness.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in Your sight, O LORD my strength, and my redeemer. To him who excels. A Psalm of David.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.