Add parallel Print Page Options

称颂 神的拯救(A)

耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。在耶和华拯救他脱离所有仇敌和扫罗的手的日子,他向耶和华唱出这首歌的歌词。他说:

18 耶和华我的力量啊!我爱你。

耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、

我的 神、我的盘石、我所投靠的、

我的盾牌、我救恩的角、我的高台。

我向那当受赞美的耶和华呼求,

就得到拯救,脱离我的仇敌。

死亡的绳索环绕我,

毁灭的急流淹没了我。

阴间的绳索围绕着我,

死亡的网罗迎面而来。

急难临到我的时候,我求告耶和华,

我向我的 神呼求;

他从殿中听了我的声音,

我在他面前的呼求进了他的耳中。

那时大地摇撼震动,

群山的根基也都动摇,

它们摇撼,是因为耶和华发怒。

浓烟从他的鼻孔往上冒,

烈火从他的口中喷出来,

连炭也烧着了。

他使天下垂,亲自降临;

在他的脚下黑云密布。

10 他乘着基路伯飞行,

借着风的翅膀急飞。

11 他以黑暗作他的隐密处,

他以浓黑的水气,就是天空的密云,

作他四周的帷帐。

12 密云、冰雹与火炭,

从他面前的光辉经过。

13 耶和华在天上打雷,

至高者发出声音,

发出冰雹和火炭。

14 他射出箭来,使它们四散;

他连连发出闪电,使它们混乱。

15 耶和华斥责一发,

你鼻孔的气一出,

海底就出现,

大地的根基也显露。

16 他从高处伸手抓住我,

把我从大水中拉上来。

17 他救我脱离我的强敌,

脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。

18 在我遭难的日子,他们来攻击我,

但耶和华是我的支持。

19 他又领我出去,到那宽阔之地;

他搭救我,因为他喜悦我。

20 耶和华按着我的公义报答我,

照着我手中的清洁回报我。

21 因为我谨守了耶和华的道,

未曾作恶离开我的 神。

22 因为他的一切典章常摆在我面前,

他的律例,我未曾丢弃。

23 我在他面前作完全的人,

我也谨慎自己,脱离我的罪孽。

24 所以耶和华按着我的公义,

照着我在他眼前手中的清洁回报我。

25 对慈爱的人,你显出你的慈爱;

对完全的人,你显出你的完全;

26 对清洁的人,你显出你的清洁;

对狡诈的人,你显出你的机巧。

27 谦卑的人,你要拯救;

高傲的眼睛,你要贬低。

28 耶和华啊!你点亮了我的灯;

我的 神照明了我的黑暗。

29 借着你,我攻破敌军;

靠着我的 神,我跳过墙垣。

30 这位 神,他的道路是完全的;

耶和华的话是炼净的;

凡是投靠他的,他都作他们的盾牌。

31 除了耶和华,谁是 神呢?

除了我们的 神,谁是盘石呢?

32 他是那位以能力给我束腰的 神,

他使我的道路完全。

33 他使我的脚像母鹿的蹄,

又使我站稳在高处。

34 他教导我的手怎样作战,

又使我的手臂可以拉开铜弓。

35 你把你救恩的盾牌赐给我,

你的右手扶持我,

你的温柔使我昌大。

36 你使我脚底下的路径宽阔,

我的两膝没有动摇。

37 我追赶仇敌,把他们追上;

不消灭他们,我必不归回。

38 我重创他们,使他们不能起来;

他们都倒在我的脚下。

39 你以能力给我束腰,使我能够作战;

你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。

40 你使我的仇敌在我面前转背逃跑,

使我可以歼灭恨我的人。

41 他们呼叫,却没有人拯救;

就算向耶和华呼求,他也不答应他们。

42 我捣碎他们,像风前的尘土,

我倾倒他们,像街上的烂泥。

43 你救我脱离了人民的争竞,

你立我作列国的元首;

我不认识的人民要服事我。

44 他们一听见,就服从我;

外族人都向我假意归顺。

45 外族人大势已去,

战战兢兢地从他们的要塞走出来。

46 耶和华是永活的,我的盘石是应当称颂的,

拯救我的 神是应当被尊为至高的。

47 他是那位为我伸冤的 神,

他使万民服在我的脚下。

48 他救我脱离我的仇敌。

你还把我高举起来,高过那些起来攻击我的人,

又救我脱离了强暴的人。

49 因此,耶和华啊!我要在列国中称赞你,歌颂你的名。

50 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,

又向他的受膏者施慈爱,

就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。

稱頌 神的拯救(A)

耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。在耶和華拯救他脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。他說:

18 耶和華我的力量啊!我愛你。

耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、

我的 神、我的磐石、我所投靠的、

我的盾牌、我救恩的角、我的高臺。

我向那當受讚美的耶和華呼求,

就得到拯救,脫離我的仇敵。

死亡的繩索環繞我,

毀滅的急流淹沒了我。

陰間的繩索圍繞著我,

死亡的網羅迎面而來。

急難臨到我的時候,我求告耶和華,

我向我的 神呼求;

他從殿中聽了我的聲音,

我在他面前的呼求進了他的耳中。

那時大地搖撼震動,

群山的根基也都動搖,

它們搖撼,是因為耶和華發怒。

濃煙從他的鼻孔往上冒,

烈火從他的口中噴出來,

連炭也燒著了。

他使天下垂,親自降臨;

在他的腳下黑雲密布。

10 他乘著基路伯飛行,

藉著風的翅膀急飛。

11 他以黑暗作他的隱密處,

他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,

作他四周的帷帳。

12 密雲、冰雹與火炭,

從他面前的光輝經過。

13 耶和華在天上打雷,

至高者發出聲音,

發出冰雹和火炭。

14 他射出箭來,使它們四散;

他連連發出閃電,使它們混亂。

15 耶和華斥責一發,

你鼻孔的氣一出,

海底就出現,

大地的根基也顯露。

16 他從高處伸手抓住我,

把我從大水中拉上來。

17 他救我脫離我的強敵,

脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。

18 在我遭難的日子,他們來攻擊我,

但耶和華是我的支持。

19 他又領我出去,到那寬闊之地;

他搭救我,因為他喜悅我。

20 耶和華按著我的公義報答我,

照著我手中的清潔回報我。

21 因為我謹守了耶和華的道,

未曾作惡離開我的 神。

22 因為他的一切典章常擺在我面前,

他的律例,我未曾丟棄。

23 我在他面前作完全的人,

我也謹慎自己,脫離我的罪孽。

24 所以耶和華按著我的公義,

照著我在他眼前手中的清潔回報我。

25 對慈愛的人,你顯出你的慈愛;

對完全的人,你顯出你的完全;

26 對清潔的人,你顯出你的清潔;

對狡詐的人,你顯出你的機巧。

27 謙卑的人,你要拯救;

高傲的眼睛,你要貶低。

28 耶和華啊!你點亮了我的燈;

我的 神照明了我的黑暗。

29 藉著你,我攻破敵軍;

靠著我的 神,我跳過牆垣。

30 這位 神,他的道路是完全的;

耶和華的話是煉淨的;

凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。

31 除了耶和華,誰是 神呢?

除了我們的 神,誰是磐石呢?

32 他是那位以能力給我束腰的 神,

他使我的道路完全。

33 他使我的腳像母鹿的蹄,

又使我站穩在高處。

34 他教導我的手怎樣作戰,

又使我的手臂可以拉開銅弓。

35 你把你救恩的盾牌賜給我,

你的右手扶持我,

你的溫柔使我昌大。

36 你使我腳底下的路徑寬闊,

我的兩膝沒有動搖。

37 我追趕仇敵,把他們追上;

不消滅他們,我必不歸回。

38 我重創他們,使他們不能起來;

他們都倒在我的腳下。

39 你以能力給我束腰,使我能夠作戰;

你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。

40 你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,

使我可以殲滅恨我的人。

41 他們呼叫,卻沒有人拯救;

就算向耶和華呼求,他也不答應他們。

42 我搗碎他們,像風前的塵土,

我傾倒他們,像街上的爛泥。

43 你救我脫離了人民的爭競,

你立我作列國的元首;

我不認識的人民要服事我。

44 他們一聽見,就服從我;

外族人都向我假意歸順。

45 外族人大勢已去,

戰戰兢兢地從他們的要塞走出來。

46 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的,

拯救我的 神是應當被尊為至高的。

47 他是那位為我伸冤的 神,

他使萬民服在我的腳下。

48 他救我脫離我的仇敵。

你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人,

又救我脫離了強暴的人。

49 因此,耶和華啊!我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。

50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,

又向他的受膏者施慈愛,

就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。

Ang Panginoon ay pinuri dahil sa pagbibigay ng tagumpay at kapangyarihan. Sa Pangulong Manunugtog. Awit (A)ni David na lingkod ng Panginoon, na siyang nagsalita sa Panginoon ng mga salita ng awit na ito sa kaarawan na iniligtas siya ng (B)Panginoon sa kamay ng lahat niyang kaaway, at sa kamay ni Saul; at kaniyang sinabi,

18 (C)Iniibig kita, Oh Panginoon, na aking (D)kalakasan.
Ang Panginoon ay aking (E)malaking bato, at aking kuta, at aking tagapagligtas;
Aking Dios, aking malaking bato na sa kaniya'y manganganlong ako;
Aking kalasag, at siyang sungay ng aking kaligtasan, aking matayog na moog.
Ako'y tatawag sa Panginoon, na marapat na purihin:
Sa gayo'y maliligtas ako sa aking mga kaaway.
Pinamuluputan ako ng mga tali ng kamatayan,
At tinakot ako ng mga baha ng kasamaan.
Ang mga tali ng Sheol ay nasa buong palibot ko:
Ang mga silo ng kamatayan ay dumating sa akin.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon,
At dumaing ako sa aking Dios:
Dininig niya ang aking tinig mula sa kaniyang templo,
At ang aking daing sa harap niya ay dumating sa loob ng kaniyang mga pakinig.
Nang magkagayo'y nauga at nayanig ang lupa,
Ang mga patibayan naman (F)ng mga bundok ay nakilos,
At nauga, sapagka't siya'y napoot.
Napailanglang ang usok mula sa kaniyang mga butas ng ilong,
At (G)apoy na mula sa kaniyang bibig ay sumupok:
Mga baga ay nangagalab sa pamamagitan niyaon.
Kaniya namang iniyuko ang mga langit, at ibinaba;
At salimuot na kadiliman ay nasa ilalim ng kaniyang mga paa.
10 At siya'y sumakay sa isang querubin, at lumipad:
(H)Oo, siya'y lumipad na maliksi sa mga pakpak ng hangin.
11 Ginawa niya ang kadiliman na kaniyang kublihang dako, (I)ang kaniyang kulandong sa buong palibot niya;
Mga kadiliman ng tubig, masinsing mga alapaap sa langit.
12 Sa kakinangan sa harap niya ay dumaan ang kaniyang mga masinsing alapaap,
(J)Mga granizo at mga bagang apoy.
13 Ang Panginoon naman ay kumulog sa mga langit,
(K)At pinatunog ng Kataastaasan ang kaniyang tinig;
Mga granizo, at mga bagang apoy.
14 (L)At kaniyang inihilagpos ang kaniyang mga pana, at pinapangalat sila;
Oo, mga kidlat na di masayod at ginulo sila.
15 (M)Nang magkagayo'y nagsilitaw ang mga lagusan ng tubig,
At ang mga patibayan ng sanglibutan ay nangahubdan,
Sa iyong pagsaway, Oh Panginoon,
Sa hihip ng hinga ng iyong mga butas ng ilong.
16 Siya'y nagsugo mula sa itaas, kinuha niya ako;
Sinagip niya ako sa maraming tubig.
17 Iniligtas niya ako sa aking malakas na kaaway,
At sa mga nangagtatanim sa akin, sapagka't sila'y totoong makapangyarihan sa ganang akin.
18 Sila'y nagsidating sa akin sa kaarawan ng aking kasakunaan,
Nguni't ang Panginoon ay siyang aking gabay.
19 (N)Inilabas naman niya ako sa maluwag na dako;
Iniligtas niya ako, sapagka't siya'y nalulugod sa akin.
20 (O)Ginanting-pala ako ng Panginoon ayon sa aking katuwiran;
Ayon sa kalinisan ng aking mga kamay ay ginanting-pala niya ako.
21 Sapagka't aking iningatan ang mga daan ng Panginoon,
At hindi ako humiwalay ng masama sa aking Dios.
22 Sapagka't lahat niyang mga kahatulan ay nangasa harap ko,
At (P)hindi ko inihiwalay ang kaniyang mga palatuntunan sa akin.
23 Ako rin nama'y sakdal sa kaniya,
At ako'y nagingat ng aking sarili sa aking kasamaan.
24 (Q)Kaya't ginanting-pala ako ng Panginoon ayon sa aking katuwiran,
Ayon sa kalinisan ng aking mga kamay sa kaniyang paningin.
25 (R)Sa mahabagin ay pakikilala kang mahabagin;
Sa sakdal na tao ay pakikilala kang sakdal;
26 Sa dalisay ay pakikilala kang dalisay;
At sa matigas na loob ay pakikilala kang (S)mapagmatigas.
27 Sapagka't iyong ililigtas ang napipighating bayan:
Nguni't ang mga (T)mapagmataas na mata ay iyong ibababa.
28 (U)Sapagka't iyong papagniningasin ang aking ilawan;
Liliwanagan ng Panginoon kong Dios ang aking kadiliman.
29 Sapagka't sa pamamagitan mo ay dadaluhungin ko ang isang hukbo;
At sa pamamagitan ng aking Dios ay lulukso ako sa kuta.
30 Tungkol sa Dios ang kaniyang lakad ay sakdal:
(V)Ang salita ng Panginoon ay subok;
Siya'y kalasag ng lahat na nanganganlong sa kaniya,
31 (W)Sapagka't sino ang Dios, liban sa Panginoon?
At sino ang malaking bato maliban sa ating Dios?
32 Ang Dios na nagbibigkis sa akin ng kalakasan,
At nagpapasakdal sa aking lakad.
33 (X)Kaniyang ginagawa ang aking mga paa na gaya ng mga paa ng mga usa:
At (Y)inilalagay niya ako sa aking mga mataas na dako.
34 (Z)Kaniyang tinuturuan ang aking mga kamay na makipagdigma,
Na anopa't ang aking mga kamay ay bumabali ng busog na tanso.
35 Iyo namang ibinigay sa akin ang kalasag na iyong pangligtas:
At inalalayan ako ng iyong kanan,
At pinadakila ako ng iyong kahinahunan.
36 Iyong pinalaki ang aking mga hakbang sa ilalim ko,
At ang aking mga paa ay hindi nangadulas.
37 Aking hahabulin ang aking mga kaaway, at aabutan ko sila:
Hindi man ako babalik hanggang sa sila'y malipol.
38 Aking sasaktan sila, na anopa't sila'y huwag makatayo:
Sila'y mangalulugmok sa ilalim ng aking mga paa.
39 Sapagka't iyong binigkisan ako ng kalakasan sa pagbabaka:
Iyong pinasuko sa akin yaong nagsisibangon laban sa akin.
40 Iyo rin namang pinatatalikod sa akin ang aking mga kaaway,
Upang aking maihiwalay silang nangagtatanim sa akin.
41 Sila'y nagsihiyaw, nguni't walang magligtas:
(AA)Pati sa Panginoon, nguni't hindi niya sinagot sila.
42 Nang magkagayo'y aking dinurog sila na gaya ng alabok sa harap ng hangin:
(AB)Aking inihagis sila na gaya ng putik sa mga lansangan.
43 (AC)Iniligtas mo ako sa mga pakikipagtalo sa bayan;
(AD)Iyong ginawa ako na pangulo ng mga bansa:
(AE)Isang bayan na hindi ko nakilala ay maglilingkod sa akin.
44 (AF)Pagkarinig nila sa akin ay tatalimahin nila ako;
Ang mga taga ibang lupa ay magsisisuko sa akin.
45 Ang mga taga ibang lupa ay manganghihiluka,
At sila'y magsisilabas na nanganginginig mula sa kanilang mga taguang dako.
46 Mabuhay nawa ang Panginoon at maging mapalad nawa ang aking malaking bato;
At dakilain ang Dios ng aking kaligtasan:
47 Sa makatuwid baga'y ang Dios na ipinanghihiganti ako,
At (AG)nagpapasuko ng mga bayan sa akin.
48 Kaniyang inililigtas ako sa aking mga kaaway:
Oo, itinataas mo ako sa nagsisibangon laban sa akin:
Iyong inililigtas ako sa mangdadahas na tao.
49 (AH)Kaya't ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa,
At aawit ako ng mga pagpupuri sa iyong pangalan.
50 (AI)Dakilang kaligtasan ay ibinibigay niya sa kaniyang hari;
At nagpapakita ng kagandahang-loob sa (AJ)kaniyang pinahiran ng langis.
Kay David at sa kaniyang binhi (AK)magpakailan man.

大衛的勝利之歌

耶和華的僕人大衛的詩,交給樂長。當時耶和華從眾仇敵和掃羅手中拯救了他,他向耶和華吟唱此詩。

18 耶和華啊,你是我的力量,
我愛你。
耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;
我的上帝是保護我的磐石,
我的盾牌,
是拯救我的力量,我的堡壘。
我求告當受頌讚的耶和華,
祂救我脫離仇敵。
死亡的鎖鏈曾纏住我,
罪惡的狂流曾淹沒我。
陰間的繩索曾捆綁我,
死亡的陷阱曾威脅我。
在苦難中我呼求耶和華,
向我的上帝求助。
祂從殿中垂聽我的呼求,
我的聲音達到祂耳中。
祂一發怒,大地震動,
山的根基搖晃。
祂的鼻孔冒煙,
口噴烈焰和火炭。
祂撥開雲天,腳踩密雲,
親自降臨。
10 祂乘著基路伯天使飛翔,
乘著風的翅膀疾馳。
11 祂藏身於黑暗中,
四圍以密雲作幔幕。
12 從祂面前的榮光中,
冰雹和火炭衝破雲層。
13 耶和華在天上打雷,
至高者發出的聲音響徹在冰雹和火炭中。
14 祂射出利箭驅散仇敵,
發出閃電擊潰他們。
15 耶和華啊,你斥責一聲,
鼻孔一吹氣,海底就顯現,
大地也露出根基。

16 祂從高天伸手抓住我,
從深淵中把我拉上來。
17 祂救我脫離強敵,
脫離我無法戰勝的仇敵。
18 他們在我危難之時攻擊我,
但耶和華扶持我。
19 祂拯救我,領我到寬闊之地,
因為祂喜悅我。
20 耶和華因我公義而善待我,
因我清白而賞賜我,
21 因為我堅守祂的道,
沒有作惡背棄我的上帝。
22 我遵守祂的一切法令,
沒有把祂的律例棄置一旁。
23 我在祂面前純全無過,
沒有沾染罪惡。
24 耶和華因我公義、
在祂面前清白而獎賞我。

25 仁慈的人,你以仁慈待他;
純全的人,你以純全待他;
26 純潔的人,你以純潔待他;
心術不正的人,你以計謀待他。
27 你搭救謙卑的人,
貶抑眼目高傲的人。
28 我的上帝耶和華啊,
你是我的明燈,
你使我的黑暗變為光明。
29 我倚靠你的力量迎戰敵軍,
靠著我的上帝躍過牆垣。

30 上帝的道完美,
耶和華的話純全,
祂是投靠祂之人的盾牌。
31 除了耶和華以外,誰是上帝呢?
除了我們的上帝,誰是磐石呢?
32 是上帝賜我力量,
使我行為純全。
33 祂使我的腳如母鹿的蹄,
穩踏在高處。
34 祂訓練我,
使我的手能爭戰、
我的臂膀能拉開銅弓。
35 耶和華啊,你是拯救我的盾牌,
你的右手扶持我,
你的垂顧使我強大。
36 你使我腳下的道路寬闊,
不致滑倒。
37 我追趕仇敵直到追上,
不消滅他們決不回頭。
38 我打垮他們,
使他們倒在我的腳下,
再也站不起來。
39 你賜我征戰的能力,
使我的仇敵降服在我腳下。
40 你使我的仇敵狼狽而逃,
我殲滅了恨我的人。
41 他們高聲求救,卻無人搭救;
他們呼求耶和華,祂也不應允。
42 我把他們打得粉碎,
如同風中的灰塵;
我把他們倒掉,
如同街上的泥土。
43 你救我脫離我百姓的攻擊,
立我做列國的元首。
素不認識的民族也歸順我。
44 他們望風而降,
外族人對我俯首稱臣。
45 外族人聞風喪膽,
戰戰兢兢地走出他們的城池。
46 耶和華永遠活著,
保護我的磐石當受頌讚,
拯救我的上帝當受尊崇。
47 祂是為我伸冤的上帝,
祂使列邦臣服於我。
48 祂救我脫離仇敵,
使我勝過強敵,
拯救我脫離殘暴之徒。
49 因此,耶和華啊,
我要在列邦中讚美你,
歌頌你的名。
50 你使你立的王大獲全勝,
向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛,直到永遠。