大卫的胜利之歌

耶和华的仆人大卫的诗,交给乐长。当时耶和华从众仇敌和扫罗手中拯救了他,他向耶和华吟唱此诗。

18 耶和华啊,你是我的力量,
我爱你。
耶和华是我的磐石,我的堡垒,我的拯救者;
我的上帝是保护我的磐石,
我的盾牌,
是拯救我的力量,我的堡垒。
我求告当受颂赞的耶和华,
祂救我脱离仇敌。
死亡的锁链曾缠住我,
罪恶的狂流曾淹没我。
阴间的绳索曾捆绑我,
死亡的陷阱曾威胁我。
在苦难中我呼求耶和华,
向我的上帝求助。
祂从殿中垂听我的呼求,
我的声音达到祂耳中。
祂一发怒,大地震动,
山的根基摇晃。
祂的鼻孔冒烟,
口喷烈焰和火炭。
祂拨开云天,脚踩密云,
亲自降临。
10 祂乘着基路伯天使飞翔,
乘着风的翅膀疾驰。
11 祂藏身于黑暗中,
四围以密云作幔幕。
12 从祂面前的荣光中,
冰雹和火炭冲破云层。
13 耶和华在天上打雷,
至高者发出的声音响彻在冰雹和火炭中。
14 祂射出利箭驱散仇敌,
发出闪电击溃他们。
15 耶和华啊,你斥责一声,
鼻孔一吹气,海底就显现,
大地也露出根基。

16 祂从高天伸手抓住我,
从深渊中把我拉上来。
17 祂救我脱离强敌,
脱离我无法战胜的仇敌。
18 他们在我危难之时攻击我,
但耶和华扶持我。
19 祂拯救我,领我到宽阔之地,
因为祂喜悦我。
20 耶和华因我公义而善待我,
因我清白而赏赐我,
21 因为我坚守祂的道,
没有作恶背弃我的上帝。
22 我遵守祂的一切法令,
没有把祂的律例弃置一旁。
23 我在祂面前纯全无过,
没有沾染罪恶。
24 耶和华因我公义、
在祂面前清白而奖赏我。

25 仁慈的人,你以仁慈待他;
纯全的人,你以纯全待他;
26 纯洁的人,你以纯洁待他;
心术不正的人,你以计谋待他。
27 你搭救谦卑的人,
贬抑眼目高傲的人。
28 我的上帝耶和华啊,
你是我的明灯,
你使我的黑暗变为光明。
29 我倚靠你的力量迎战敌军,
靠着我的上帝跃过墙垣。

30 上帝的道完美,
耶和华的话纯全,
祂是投靠祂之人的盾牌。
31 除了耶和华以外,谁是上帝呢?
除了我们的上帝,谁是磐石呢?
32 是上帝赐我力量,
使我行为纯全。
33 祂使我的脚如母鹿的蹄,
稳踏在高处。
34 祂训练我,
使我的手能争战、
我的臂膀能拉开铜弓。
35 耶和华啊,你是拯救我的盾牌,
你的右手扶持我,
你的垂顾使我强大。
36 你使我脚下的道路宽阔,
不致滑倒。
37 我追赶仇敌直到追上,
不消灭他们决不回头。
38 我打垮他们,
使他们倒在我的脚下,
再也站不起来。
39 你赐我征战的能力,
使我的仇敌降服在我脚下。
40 你使我的仇敌狼狈而逃,
我歼灭了恨我的人。
41 他们高声求救,却无人搭救;
他们呼求耶和华,祂也不应允。
42 我把他们打得粉碎,
如同风中的灰尘;
我把他们倒掉,
如同街上的泥土。
43 你救我脱离我百姓的攻击,
立我做列国的元首。
素不认识的民族也归顺我。
44 他们望风而降,
外族人对我俯首称臣。
45 外族人闻风丧胆,
战战兢兢地走出他们的城池。
46 耶和华永远活着,
保护我的磐石当受颂赞,
拯救我的上帝当受尊崇。
47 祂是为我申冤的上帝,
祂使列邦臣服于我。
48 祂救我脱离仇敌,
使我胜过强敌,
拯救我脱离残暴之徒。
49 因此,耶和华啊,
我要在列邦中赞美你,
歌颂你的名。
50 你使你立的王大获全胜,
向你膏立的大卫及其后代广施慈爱,直到永远。

Praise to God for His Deliverance

For the music director. Of David, the servant of Yahweh,

who spoke to Yahweh the words of this song

when[a] Yahweh delivered him from the hand of all his enemies,

and from the hand of Saul.[b]

18 And he said:
“I love you, O Yahweh, my strength.”
Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer,
my God, my rock in whom I have taken refuge,
my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
I called upon Yahweh, who is worthy to be praised,
and I was saved from my enemies.
The ropes of death encircled me,
and streams of ruin overwhelmed me.
The ropes of Sheol surrounded me;
the snares of death confronted me.
In my trouble I called on Yahweh,
and to my God I cried for help.
He heard my voice from his temple,
and my cry for help
came up before his presence into his ears.
Then the earth shook and quaked,
and the foundations of the mountains trembled,
and they staggered because he was angry.
Smoke went forth from his nose,
and fire from his mouth consumed.
Burning coals blazed from him.
So he bowed the heavens and came down
with a thick cloud under his feet.
10 And he mounted a cherub and flew,
and he swooped down on wings of wind.
11 He made darkness his hiding place;
all about him his covering
was a darkness of waters, thick clouds.[c]
12 From the brightness before him
his clouds passed over
with hail and coals of fire.
13 And Yahweh thundered from the heavens,
and the Most High uttered his voice
with hail and coals of fire.
14 And he shot his arrows and scattered them,[d]
and many lightning bolts and routed them.
15 Then the channels of the sea became visible,
and the foundations of the world were uncovered
by your rebuke, O Yahweh,
by the blast[e] of the wind of your nose.
16 He reached[f] from on high; he seized me.
He drew me from many waters.
17 He delivered me from my strong enemy,
and from those who hated me
because they were stronger than I.
18 They confronted me on the day of disaster,
but Yahweh was my support.
19 So he brought me out to a spacious place.
He delivered me because he delighted in me.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness;
According to the cleanness of my hands
he has repaid me.
21 Because I have kept the ways of Yahweh,
and have not acted wickedly against my God,
22 because all his ordinances are before me,
and his statutes I have not removed from me,
23 and I was blameless before him,
and I kept myself from my guilt.
24 Therefore Yahweh has repaid me according to my righteousness,
according to the cleanness of my hands in his sight.
25 To the loyal you show yourself loyal.
To the blameless you show yourself blameless.
26 To the pure you show yourself pure.
but to the wicked you show yourself shrewd.
27 For you deliver humble people,
but haughty eyes you humiliate.
28 For you light my lamp;
Yahweh, my God, lights up my darkness.
29 For with you I can charge a troop,
and with my God I can scale a wall.
30 This[g] God—his way is blameless.
The word of Yahweh is flawless.[h]
He is a shield for all those who take refuge in him.
31 For who is God apart from Yahweh,
and who is a rock except our God?
32 The God who girded me with strength,
and made safe[i] my way,
33 he made my feet like the deer’s,
and on my high places he makes me stand.
34 He trains my hands for war,
so that my arms can bend a bow of bronze.
35 You also gave me the shield of your salvation,
and your right hand supported me,
and your humility made me great.
36 You enlarged my step under me,
and my ankles did not slip.
37 I chased my enemies and overtook them;
I did not turn back until they were finished off.
38 I struck them and they were not able to stand up;
they fell under my feet.
39 And you girded me with strength for the battle;
those rising against me you made to kneel under me.
40 And you made my enemies turn their backs,[j]
then I destroyed those who hated me.
41 They cried out but there was no rescuer,
even to Yahweh, but he did not answer them.
42 And I ground them like dust in the wind,[k]
I emptied them[l] out like mud of the streets.
43 You rescued me from strife with people;
you set me as head (over) nations.
People I did not know served me;
44 as soon as they heard,[m] they obeyed me.
The children of a foreign land feigned obedience before me.
45 The children of a foreign land lost heart,[n]
and they came trembling from their strongholds.
46 Yahweh lives, and blessed be my rock,
and may the God of my salvation be exalted—
47 the God who executed vengeance for me,
and subdued peoples under me,
48 who delivered me from my enemies.
Indeed, you exalted me higher than those who rose against me.
You delivered me from the man of violence.
49 Therefore I will give thanks to you among the nations, O Yahweh,
and I will sing the praise of your name:
50 the one who makes great victories for his king,
and who shows loyal love for his anointed,
to David and to his descendants forever.

Footnotes

  1. Psalm 18:1 Literally “on the day”
  2. Psalm 18:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  3. Psalm 18:11 Literally “clouds of clouds”
  4. Psalm 18:14 That is, the enemy
  5. Psalm 18:15 Or “breath”
  6. Psalm 18:16 Or “sent”
  7. Psalm 18:30 Hebrew “The”
  8. Psalm 18:30 Or “refined”
  9. Psalm 18:32 Or “blameless”
  10. Psalm 18:40 Literally “turned to me my enemies’ neck”
  11. Psalm 18:42 Literally “on the face of the wind”
  12. Psalm 18:42 Many Hebrew manuscripts, the LXX, Syriac, and 2 Sam 22:43 read “I crushed them”
  13. Psalm 18:44 Literally “hearing of ear”
  14. Psalm 18:45 Literally “sunk down”

18 I will love thee, O Lord, my strength.

The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

13 The Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.

16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

18 They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

20 The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

24 Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

28 For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.

29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

30 As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

31 For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?

32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

41 They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.

42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

46 The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

49 Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.

50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.