诗篇 18
Chinese New Version (Traditional)
稱頌 神的拯救(A)
耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。在耶和華拯救他脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。他說:
18 耶和華我的力量啊!我愛你。
2 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
我的 神、我的磐石、我所投靠的、
我的盾牌、我救恩的角、我的高臺。
3 我向那當受讚美的耶和華呼求,
就得到拯救,脫離我的仇敵。
4 死亡的繩索環繞我,
毀滅的急流淹沒了我。
5 陰間的繩索圍繞著我,
死亡的網羅迎面而來。
6 急難臨到我的時候,我求告耶和華,
我向我的 神呼求;
他從殿中聽了我的聲音,
我在他面前的呼求進了他的耳中。
7 那時大地搖撼震動,
群山的根基也都動搖,
它們搖撼,是因為耶和華發怒。
8 濃煙從他的鼻孔往上冒,
烈火從他的口中噴出來,
連炭也燒著了。
9 他使天下垂,親自降臨;
在他的腳下黑雲密布。
10 他乘著基路伯飛行,
藉著風的翅膀急飛。
11 他以黑暗作他的隱密處,
他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,
作他四周的帷帳。
12 密雲、冰雹與火炭,
從他面前的光輝經過。
13 耶和華在天上打雷,
至高者發出聲音,
發出冰雹和火炭。
14 他射出箭來,使它們四散;
他連連發出閃電,使它們混亂。
15 耶和華斥責一發,
你鼻孔的氣一出,
海底就出現,
大地的根基也顯露。
16 他從高處伸手抓住我,
把我從大水中拉上來。
17 他救我脫離我的強敵,
脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
18 在我遭難的日子,他們來攻擊我,
但耶和華是我的支持。
19 他又領我出去,到那寬闊之地;
他搭救我,因為他喜悅我。
20 耶和華按著我的公義報答我,
照著我手中的清潔回報我。
21 因為我謹守了耶和華的道,
未曾作惡離開我的 神。
22 因為他的一切典章常擺在我面前,
他的律例,我未曾丟棄。
23 我在他面前作完全的人,
我也謹慎自己,脫離我的罪孽。
24 所以耶和華按著我的公義,
照著我在他眼前手中的清潔回報我。
25 對慈愛的人,你顯出你的慈愛;
對完全的人,你顯出你的完全;
26 對清潔的人,你顯出你的清潔;
對狡詐的人,你顯出你的機巧。
27 謙卑的人,你要拯救;
高傲的眼睛,你要貶低。
28 耶和華啊!你點亮了我的燈;
我的 神照明了我的黑暗。
29 藉著你,我攻破敵軍;
靠著我的 神,我跳過牆垣。
30 這位 神,他的道路是完全的;
耶和華的話是煉淨的;
凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。
31 除了耶和華,誰是 神呢?
除了我們的 神,誰是磐石呢?
32 他是那位以能力給我束腰的 神,
他使我的道路完全。
33 他使我的腳像母鹿的蹄,
又使我站穩在高處。
34 他教導我的手怎樣作戰,
又使我的手臂可以拉開銅弓。
35 你把你救恩的盾牌賜給我,
你的右手扶持我,
你的溫柔使我昌大。
36 你使我腳底下的路徑寬闊,
我的兩膝沒有動搖。
37 我追趕仇敵,把他們追上;
不消滅他們,我必不歸回。
38 我重創他們,使他們不能起來;
他們都倒在我的腳下。
39 你以能力給我束腰,使我能夠作戰;
你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
40 你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,
使我可以殲滅恨我的人。
41 他們呼叫,卻沒有人拯救;
就算向耶和華呼求,他也不答應他們。
42 我搗碎他們,像風前的塵土,
我傾倒他們,像街上的爛泥。
43 你救我脫離了人民的爭競,
你立我作列國的元首;
我不認識的人民要服事我。
44 他們一聽見,就服從我;
外族人都向我假意歸順。
45 外族人大勢已去,
戰戰兢兢地從他們的要塞走出來。
46 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的,
拯救我的 神是應當被尊為至高的。
47 他是那位為我伸冤的 神,
他使萬民服在我的腳下。
48 他救我脫離我的仇敵。
你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人,
又救我脫離了強暴的人。
49 因此,耶和華啊!我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,
又向他的受膏者施慈愛,
就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。
Psalmen 18
BasisBijbel
Psalm 18
1 Voor de leider van het koor. Een lied van David, de dienaar van de Heer. Hij maakte dit lied voor de Heer, toen Hij hem had gered van zijn vijanden en uit de handen van koning Saul.[a] 2 Hij zei:
Ik houd heel erg veel van U, mijn Heer.
U geeft mij kracht.
3 Heer, U bent de rots onder mijn voeten,
de burcht waar ik veilig ben, mijn Bevrijder.
U bent mijn God, de rots waarop ik kan vertrouwen,
het schild dat mij beschermt, mijn Redder,
mijn sterke toren waarin ik veilig ben.
4 Ik riep het uit tot de Heer,
tot de Heer die het waard is dat wij Hem prijzen.
Toen redde Hij mij van mijn vijanden.
5 De dood hield mij in zijn greep,
bedreigde mij als een wilde rivier.
6 Het dodenrijk omklemde mij.
Overal loerde de dood op mij.
7 Wanhopig riep ik de Heer om hulp.
Ik riep tot mijn God.
Hij hoorde mijn stem vanuit zijn paleis.
Mijn geroep klonk in zijn oren.
8 Toen dreunde en beefde de aarde,
de bergen schudden en schokten:
de Heer was woedend over wat er gebeurde.
9 Rook kwam uit zijn neus.
Vernietigend vuur kwam uit zijn mond.
Houtskool raakte er door in brand.
10 Hij boog de hemel neer en kwam naar beneden.
Donkere wolken waren onder zijn voeten.
11 Hij reed op een engel,
vloog op de vleugels van de wind.
12 Hij verborg zich in diepe duisternis,
in zware regen en donkere wolken.
13 Door het licht dat van Hem afstraalde,
werden de wolken verjaagd.
Het regende hagel en gloeiende houtskool.
14 Vanuit de hemel sprak de Heer met een stem als de donder.
De Allerhoogste God sprak vanuit de hagel en de gloeiende kolen.
15 Hij schoot zijn pijlen af en mijn vijanden vluchtten.
Hij slingerde zijn bliksem naar hen, zodat ze in paniek raakten.
16 De zeebodem viel droog,
de fundamenten van de aarde werden zichtbaar
toen Hij woedend tegen mijn vijanden tekeer ging
en tegen hen blies met de adem van zijn neus.
17 Hij stak uit de hemel zijn hand naar mij uit,
greep me en trok me op uit het diepe water.
18 Hij redde me uit de greep van mijn machtige vijanden
die mij haatten en die sterker waren dan ik.
19 Ze vielen me aan toen ik zwak was,
maar de Heer hielp mij.
20 Hij bevrijdde me en gaf me weer ruimte.
Hij redde mij, omdat Hij van mij houdt.
21 De Heer deed dit voor mij, omdat ik onschuldig ben.
Hij beloonde me ervoor dat ik nooit iets slechts had gedaan.
22 Want ik heb me altijd gehouden aan de wetten van de Heer.
Ik heb mijn God nooit verlaten.
23 Altijd gehoorzaamde ik zijn leefregels.
Ik deed wat Hij van me vroeg.
24 Ik leefde zoals Hij het wil
en was Hem nooit ongehoorzaam.
25 Ja, de Heer beloonde me omdat ik onschuldig ben.
Hij beloonde me omdat Hij had gezien dat ik nooit iets slechts had gedaan.
26 Als mensen trouw zijn aan U, bent U trouw aan hen.
U bent goed voor mensen die goed leven.
27 Aan mensen die eerlijk zijn,
laat U zien dat U een eerlijk God bent.
Maar aan mensen die slecht zijn,
laat U zien dat U hun vijand bent.
28 U redt arme en verdrukte mensen.
Maar U vernedert de mensen
die trots denken dat ze U niet nodig hebben.
29 U bent voor mij als een lamp, Heer,
want U brengt licht in mijn duisternis.
30 Met U durf ik een heel leger aan.
Met U spring ik over een muur.
31 Wat God doet is volmaakt.
Wat Hij zegt is altijd te vertrouwen.
Hij beschermt iedereen die naar Hem toe komt voor hulp.
32 Er is geen andere God dan de Heer!
Er is geen andere rots dan onze God! Alleen Hij is de rots onder onze voeten.
33 Hij maakt mij sterk.
Hij zorgt ervoor dat ik alles aan kan.
34 Hij maakt mijn voeten zo behendig als die van een hert.
Zelfs op de hoogste toppen zorgt Hij dat ik stevig sta.
35 Hij leert me hoe ik moet strijden,
zodat ik koperen bogen kan spannen.
36 U beschermde me als een schild en U hielp mij.
Dankzij uw goedheid ben ik machtig geworden.
37 U heeft de weg voor mij gebaand.
Ik kon gaan zonder te struikelen.
38 Ik achtervolgde mijn vijanden en haalde hen in.
Ik ging niet terug vóórdat ik hen had vernietigd.
39 Ik sloeg hen neer met mijn zwaard.
Ze vielen onder mijn voeten en stonden nooit meer op.
40 Want dankzij U was ik sterk in de strijd.
U dwong mijn vijanden om zich over te geven.
41 Dankzij U sloegen mijn vijanden op de vlucht.
Al mijn vijanden heb ik vernietigd.
42 Ze riepen om hulp, maar niemand redde hen.
Ze riepen tot de Heer, maar Hij antwoordde niet.
43 Toen vermaalde ik hen tot stof in de wind.
Ik vertrapte hen als het vuil in de straten.
44 U heeft mij gered toen mensen tegen mij in opstand kwamen.
U maakte mij tot hoofd over vele volken.
Verre volken dienden mij.
45 Zodra ze van mij hoorden, gehoorzaamden ze mij.
Buitenlandse volken bogen nederig voor mij
omdat ze bang voor me waren.
46 Vreemdelingen beefden van angst voor mij
en kwamen angstig uit hun burchten.
47 De Heer leeft!
Ik juich voor Hem, de rots onder mijn voeten!
Alle eer is voor de God die mij heeft gered!
48 Hij heeft me de overwinning gegeven
en mij tot koning over vele volken gemaakt.
49 Hij heeft me van mijn vijanden gered.
Hij heeft mij machtiger gemaakt
dan de mensen die tegen me in opstand kwamen.
Hij heeft mij gered van mensen die geweld tegen me wilden gebruiken.
50 Heer, daarom prijs ik U onder de volken
en zing ik liederen voor U.
51 Hij redt zijn koning op bijzondere manieren.
Hij is goed voor de man die Hij tot koning heeft gezalfd.
Hij is goed voor David en voor zijn familie ná hem, voor altijd.
Footnotes
- Psalmen 18:1 Dit zou kunnen gaan over de tijd dat David op de vlucht was voor koning Saul. Daarover is te lezen in 1 Samuel 22 tot en met 25. Deze zelfde Psalm staat in 2 Samuel 22.
Psalm 18
Common English Bible
Psalm 18[a]
For the music leader. Of David the Lord’s servant, who spoke the words of this song to the Lord after the Lord delivered him from the power of all his enemies and from Saul.
18 He said: I love you, Lord, my strength.
2 The Lord is my solid rock,
my fortress, my rescuer.
My God is my rock—
I take refuge in him!—
he’s my shield,
my salvation’s strength,
my place of safety.
3 Because he is praiseworthy,[b]
I cried out to the Lord,
and I was saved from my enemies.
4 Death’s cords were wrapped around me;
rivers of wickedness terrified me.
5 The cords of the grave[c] surrounded me;
death’s traps held me tight.
6 In my distress I cried out to the Lord;
I called to my God for help.
God heard my voice from his temple;
I called to him for help,
and my call reached his ears.
7 The earth rocked and shook;
the bases of the mountains trembled and reeled
because of God’s anger.
8 Smoke went up from God’s nostrils;
out of his mouth came a devouring fire;
flaming coals blazed out in front of him!
9 God parted the skies and came down;
thick darkness was beneath his feet.
10 God mounted the heavenly creatures and flew;
he soared on the wings of the wind.
11 God made darkness cloak him;
his covering was dark water and dense cloud.
12 God’s clouds went ahead
of the brightness before him;
hail and coals of fire went too.
13 The Lord thundered in heaven;
the Most High made his voice heard
with hail and coals of fire.
14 God shot his arrows, scattering the enemy;
he sent the lightning and threw them into confusion.
15 The seabeds were exposed;
the earth’s foundations were laid bare
at your rebuke, Lord,
at the angry blast of air coming from your nostrils.
16 From on high God reached down and grabbed me;
he took me out of all that water.
17 God saved me from my powerful enemy,
saved me from my foes,
who were too much for me.
18 They came at me on the very day of my distress,
but the Lord was my support.
19 He brought me out to wide-open spaces;
he pulled me out safe
because he is pleased with me.
20 The Lord rewarded me for my righteousness;
he restored me because my hands are clean,
21 because I have kept the Lord’s ways.
I haven’t acted wickedly against my God.
22 All his rules are right in front of me;
I haven’t turned away from any of his laws.
23 I have lived with integrity before him;
I’ve kept myself from wrongdoing.
24 And so the Lord restored me for my righteousness
because my hands are clean in his eyes.
25 You deal faithfully with the faithful;
you show integrity
toward the one who has integrity.
26 You are pure toward the pure,
but toward the crooked, you are tricky.
27 You are the one who saves people who suffer
and brings down those with proud eyes.
28 You are the one who lights my lamp—
the Lord my God illumines my darkness.
29 With you I can charge into battle;
with my God I can leap over a wall.
30 God! His way is perfect;
the Lord’s word is tried and true.
He is a shield for all who take refuge in him.
31 Now really, who is divine except the Lord?
And who is a rock but our God?
32 Only God! The God who equips me with strength
and makes my way perfect,
33 who makes my step as sure as the deer’s,
who lets me stand securely on the heights,
34 who trains my hands for war
so my arms can bend a bronze bow.
35 You’ve given me the shield of your salvation;
your strong hand has supported me;
your help has made me great.
36 You’ve let me walk fast and safe,
without even twisting an ankle.
37 I chased my enemies and caught them!
I didn’t come home until I finished them off.
38 I struck them down;
they couldn’t get up again;
they fell under my feet.
39 You equipped me with strength for war;
you brought my adversaries down underneath me.
40 You made my enemies turn tail from me;
I destroyed my foes.
41 They cried for help,
but there was no one to save them.
They cried for help to the Lord,
but he wouldn’t answer them.
42 I crushed them
like dust blown away by the wind;
I threw them out
like mud dumped in the streets.
43 You delivered me from struggles with many people;
you appointed me the leader of many nations.
Strangers come to serve me.
44 After hearing about me, they obey me;
foreigners grovel before me.
45 Foreigners lose their nerve;
they come trembling out of their fortresses.[d]
46 The Lord lives! Bless God, my rock!
Let the God of my salvation be lifted high!
47 This is the God who avenges on my behalf,
who subdues people before me,
48 who delivers me from my enemies.
Yes, you lifted me high above my adversaries;
you delivered me from violent people.
49 That’s why I thank you, Lord,
in the presence of the nations.
That’s why I sing praises to your name.
50 You are the one who gives great victories to your king,
who shows faithful love to your anointed one—
to David and to his descendants forever.
Footnotes
- Psalm 18:1 This poem also occurs in 2 Sam 22 with some variations.
- Psalm 18:3 Heb uncertain
- Psalm 18:5 Heb Sheol
- Psalm 18:45 Or prisons
Salmos 18
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 18
Himno de victoria
Para el director del coro. Salmo de David, siervo del Señor, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl. Y dijo:
18 «Yo te amo, Señor, fortaleza mía(A)».
2 El Señor es mi roca(B), mi baluarte(C) y mi libertador(D);
Mi Dios, mi roca en quien me refugio;
Mi escudo(E) y el poder de mi salvación(F), mi altura inexpugnable(G).
3 Invoco al Señor, que es digno de ser alabado(H),
Y soy salvo de mis enemigos(I).
4 ¶Los lazos de la muerte me cercaron(J),
Y los torrentes de iniquidad[a] me atemorizaron(K).
5 Los lazos del Seol me rodearon;
Las redes de la muerte surgieron ante mí(L).
6 En mi angustia invoqué al Señor(M),
Y clamé a mi Dios;
Desde Su templo oyó mi voz(N),
Y mi clamor delante de Él llegó a Sus oídos(O).
7 ¶Entonces la tierra se estremeció y tembló(P);
Los cimientos de los montes temblaron(Q)
Y fueron sacudidos, porque Él se indignó.
8 Humo subió de Su nariz,
Y el fuego de Su boca consumía(R);
Carbones fueron por Él encendidos.
9 También inclinó los cielos(S), y descendió
Con densas tinieblas debajo de Sus pies(T).
10 Cabalgó sobre un querubín, y voló(U);
Y rápido voló sobre las alas del viento(V).
11 De las tinieblas hizo Su escondedero(W), Su pabellón a Su alrededor;
Tinieblas de las aguas, densos nubarrones(X).
12 Por el fulgor de Su presencia(Y) se desvanecieron Sus densas nubes
En granizo y carbones encendidos(Z).
13 El Señor también tronó en los cielos(AA),
Y el Altísimo dio Su voz:
Granizo y carbones encendidos.
14 Él envió Sus flechas(AB), y los dispersó,
Y muchos relámpagos, y los confundió.
15 Entonces apareció el lecho de las aguas(AC),
Y los cimientos del mundo quedaron al descubierto
A Tu reprensión, oh Señor(AD),
Al soplo del aliento de Tu nariz(AE).
16 ¶Extendió la mano desde lo alto(AF) y me tomó;
Me sacó de las muchas aguas(AG).
17 Me libró de mi poderoso enemigo(AH),
Y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo(AI).
18 Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio(AJ),
Pero el Señor fue mi sostén(AK).
19 También me sacó a un lugar espacioso(AL);
Me rescató, porque se complació en mí(AM).
20 ¶El Señor me ha premiado conforme a mi justicia(AN);
Conforme a la pureza de mis manos(AO) me ha recompensado.
21 Porque he guardado los caminos del Señor(AP),
Y no me he apartado impíamente de mi Dios(AQ).
22 Pues todas Sus ordenanzas[b] estaban delante de mí(AR),
Y no alejé de mí Sus estatutos(AS).
23 También fui íntegro para con Él(AT),
Y me guardé de mi iniquidad(AU).
24 Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia(AV),
Conforme a la pureza de mis manos delante de Sus ojos.
25 ¶Con el benigno te muestras benigno(AW),
Con el íntegro te muestras íntegro(AX).
26 Con el puro eres puro(AY),
Y con el perverso eres sagaz(AZ).
27 Porque Tú salvas al pueblo afligido(BA),
Pero humillas los ojos altivos(BB).
28 Tú enciendes mi lámpara(BC), oh Señor;
Mi Dios que alumbra mis tinieblas(BD).
29 Pues contigo aplastaré ejércitos(BE),
Y con mi Dios escalaré murallas(BF).
30 ¶En cuanto a Dios, Su camino es perfecto(BG);
Acrisolada es la palabra del Señor(BH);
Él es escudo a todos los que a Él se acogen(BI).
31 Pues, ¿quién es Dios, fuera del Señor(BJ)?
¿Y quién es roca, sino solo nuestro Dios(BK),
32 El Dios que me ciñe de poder(BL),
Y ha hecho perfecto mi camino(BM)?
33 Él hace mis pies como de ciervas(BN),
Y me afirma en mis alturas(BO).
34 Él adiestra mis manos para la batalla(BP),
Y mis brazos para tensar el arco de bronce(BQ).
35 Tú me has dado también el escudo de Tu salvación(BR);
Tu diestra me sostiene(BS),
Y Tu benevolencia me engrandece(BT).
36 Ensanchas mis pasos debajo de mí(BU),
Y mis pies no han resbalado(BV).
37 ¶Perseguí a mis enemigos y los alcancé(BW);
Y no me volví hasta acabarlos(BX).
38 Los destrocé y no pudieron levantarse(BY);
Cayeron debajo de mis pies(BZ).
39 Pues Tú me has ceñido con fuerza para la batalla(CA);
Has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron(CB).
40 También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas(CC),
Y destruí a los que me odiaban(CD).
41 Clamaron, pero no hubo quién los salvara(CE);
Aun al Señor clamaron, pero no les respondió(CF).
42 Entonces los desmenucé como polvo delante del viento(CG);
Los arrojé como lodo de las calles.
43 ¶Tú me has librado de las contiendas del pueblo(CH);
Me has puesto por cabeza de las naciones(CI);
Pueblo que yo no conocía me sirve(CJ).
44 Al oírme, me obedecen;
Los extranjeros me fingen obediencia(CK).
45 Los extranjeros desfallecen(CL),
Y salen temblando de sus fortalezas(CM).
46 ¶El Señor vive(CN), bendita sea mi roca(CO),
Y ensalzado sea el Dios de mi salvación(CP),
47 El Dios que por mí ejecuta venganza(CQ),
Y subyuga pueblos debajo de mí(CR);
48 El que me libra de mis enemigos(CS).
Ciertamente Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí(CT);
Me rescatas del hombre violento(CU).
49 Por tanto, te daré gracias(CV), oh Señor, entre las naciones,
Y cantaré alabanzas a Tu nombre(CW).
50 Grandes victorias da Él a Su rey(CX),
Y muestra misericordia a Su ungido(CY),
A David y a su descendencia para siempre(CZ).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Copyright © 2011 by Common English Bible
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation

