Add parallel Print Page Options

无辜人祈求 神保护

大卫的祷告。

17 耶和华啊!求你垂听我公义的案件,

倾听我的申诉;

求你留心听我的祷告,

这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

愿我的判词从你面前发出,

愿你的眼睛察看正直的事。

你试验了我的心,在夜间鉴察了我;

你熬炼了我,还是找不到甚么,

因为我立志使我的口没有过犯。

至于世人的行为,

我借着你嘴唇所出的话,保护了自己,

不行强暴人的道路。

我的脚步稳踏在你的路径上,

我的两脚没有动摇。

 神啊!我向你呼求,因为你必应允我;

求你侧耳听我,垂听我的祷告。

求你把你的慈爱奇妙地彰显,

用右手拯救那些投靠你的,

脱离那些起来攻击他们的。

求你保护我,像保护眼中的瞳人,

把我隐藏在你的翅膀荫下;

使我脱离那些欺压我的恶人,

脱离那些围绕我的死敌。

10 他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”),

口里说出骄傲的话。

11 他们追踪我,现在把我围困了(“他们追踪我,现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”);

他们瞪着眼,要把我推倒在地上。

12 他们像急于撕碎猎物的狮子,

又像蹲伏在隐密处的幼狮。

13 耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;

用你的刀救我的命脱离恶人。

14 耶和华啊!求你用手救我脱离世人,

脱离那些只在今生有分的世人。

求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,

使他们的儿女都可以饱尝,

他们还有剩余的留给他们的子孙。

15 至于我,我必在义中得见你的面;

我醒来的时候,

得见你的形象就心满意足。

Psalmul 17

O rugăciune a lui David

Ascultă-mi, Doamne, cauza dreaptă,
    ia aminte la strigătul meu!
Pleacă-Ţi urechea la rugăciunea mea
    nerostită de buze înşelătoare!
Să iasă dinaintea Ta sentinţa dată mie!
    Ochii Tăi să vadă ceea ce este drept!

Dacă vei cerceta inima mea noaptea, când mă vizitezi,
    dacă mă vei încerca, nu vei găsi nimic,
        căci mi-am propus să nu păcătuiesc cu gura.
Cu privire la faptele omului,
    eu m-am ţinut departe de căile celor violenţi,
        după cuvântul buzelor Tale.
Paşii mei stau neclintiţi pe cărările Tale;
    astfel, picioarele nu mi se clatină.

Eu Te chem, căci îmi răspunzi, Dumnezeule!
    Pleacă-Ţi urechea spre mine şi ascultă-mi cuvântul!
Arată-Ţi marea îndurare, Tu, Care prin dreapta Ta,
    îi scapi de împotrivitorii lor pe cei ce caută adăpost.
Păzeşte-mă ca pe lumina ochilor,
    ascunde-mă la umbra aripilor Tale
de cei nelegiuiţi, care vor să mă spulbere,
    de duşmanii mei de moarte, care mă împresoară.

10 Ei sunt plini de grăsime;
    gurile lor vorbesc cu aroganţă.
11 Acum se ţin de paşii mei, mă înconjoară,
    mă pândesc ca să mă doboare la pământ.
12 Parcă ar fi un leu care tânjeşte să sfâşie,
    un pui de leu care aşteaptă în desiş.

13 Ridică-Te, Doamne, înfruntă-l şi trânteşte-l!
    Scapă-mă de cel rău cu sabia Ta!
14 Scapă-mă Doamne, cu mâna Ta, de astfel de oameni,
    de oamenii acestei lumi care-şi au partea în viaţa aceasta!
Tu le umpli pântecele cu bunătăţile Tale, fiii lor se satură
    şi păstrează ce rămâne pentru copiii lor.
15 Eu însă, în nevinovăţia mea, voi vedea faţa Ta!
    Când mă voi trezi mă voi sătura de chipul Tău.

Psalm 17

A prayer of David.

Hear me,(A) Lord, my plea is just;
    listen to my cry.(B)
Hear(C) my prayer—
    it does not rise from deceitful lips.(D)
Let my vindication(E) come from you;
    may your eyes see what is right.(F)

Though you probe my heart,(G)
    though you examine me at night and test me,(H)
you will find that I have planned no evil;(I)
    my mouth has not transgressed.(J)
Though people tried to bribe me,
    I have kept myself from the ways of the violent
    through what your lips have commanded.
My steps have held to your paths;(K)
    my feet have not stumbled.(L)

I call on you, my God, for you will answer me;(M)
    turn your ear to me(N) and hear my prayer.(O)
Show me the wonders of your great love,(P)
    you who save by your right hand(Q)
    those who take refuge(R) in you from their foes.
Keep me(S) as the apple of your eye;(T)
    hide me(U) in the shadow of your wings(V)
from the wicked who are out to destroy me,
    from my mortal enemies who surround me.(W)

10 They close up their callous hearts,(X)
    and their mouths speak with arrogance.(Y)
11 They have tracked me down, they now surround me,(Z)
    with eyes alert, to throw me to the ground.
12 They are like a lion(AA) hungry for prey,(AB)
    like a fierce lion crouching in cover.

13 Rise up,(AC) Lord, confront them, bring them down;(AD)
    with your sword rescue me from the wicked.
14 By your hand save me from such people, Lord,
    from those of this world(AE) whose reward is in this life.(AF)
May what you have stored up for the wicked fill their bellies;
    may their children gorge themselves on it,
    and may there be leftovers(AG) for their little ones.

15 As for me, I will be vindicated and will see your face;
    when I awake,(AH) I will be satisfied with seeing your likeness.(AI)