Add parallel Print Page Options

投靠耶和华者得脱恶敌

17 大卫的祈祷。

耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁,求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷。
愿我的判语从你面前发出,愿你的眼睛观看公正。
你已经试验我的心,你在夜间鉴察我,你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。
论到人的行为,我借着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。
我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。
神啊,我曾求告你,因为你必应允我,求你向我侧耳,听我的言语。
求你显出你奇妙的慈爱来,你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。
求你保护我,如同保护眼中的瞳人,将我隐藏在你翅膀的荫下,
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
10 他们的心被脂油包裹,他们用口说骄傲的话。
11 他们围困了我们的脚步,他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
12 他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
13 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒,用你的刀救护我命脱离恶人。
14 耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹,他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
15 至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候得见[a]你的形象,就心满意足了。

Footnotes

  1. 诗篇 17:15 “见”或作“看”。

无辜者的祈祷

大卫的祈祷。

17 耶和华啊,
求你听我祈求公义的声音,
侧耳听我的呼求,
垂听我真诚的祷告。
愿你宣判我无罪,
愿你明察是非。
你试验过我的心思,
夜间鉴察过我,磨炼过我,
找不出任何过犯;
我立志口不犯罪。
我遵守你的教导,洁身自守,
不与残暴之徒同流。
我坚定地走你的道路,
从未偏离。
上帝啊!我向你祈祷,
因为你必应允我。
求你垂听我的祷告。
求你彰显你奇妙的慈爱,
用右手拯救投靠你的人脱离仇敌。
求你保护我,像保护眼中的瞳仁,
用你的翅膀荫庇我,
救我脱离恶人的攻击,
脱离四围杀气腾腾的仇敌。
10 他们良心丧尽,口出狂言。
11 他们穷追围堵,
伺机把我打倒在地。
12 他们像急于撕碎猎物的饿狮,
又像蹲伏在暗处的猛狮。
13 耶和华啊,
求你起来迎头击倒他们,
求你持刀救我脱离恶人。
14 耶和华啊,
求你伸手救我脱离这些人,
脱离这些只在今生有福分的世人。
你使他们财宝无数。
他们儿女众多,
还把财富留给子孙。
15 但我因持守公义必见你的面;
我醒来见到你就心满意足了。

A Prayer for Protection

A prayer of David.

17 Lord, hear me begging for fairness.
    Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer.
    I speak the truth.
You will judge that I am right.
    Your eyes can see what is true.
You have examined my heart.
    You have tested me all night.
You questioned me without finding anything wrong.
    I did not plan any evil.
I have obeyed your commands.
    I have not done what evil people do.
I have done what you told me to do.
    I have not failed.

I call to you, God,
    and you answer me.
Listen to me now.
    Hear what I say.
Your love is wonderful.
    By your power you save
    from their enemies those who trust you.
Protect me as you would protect your own eye.
    Protect me as a bird hides her young under her wings.
Keep me from the wicked who attack me.
    Protect me from my enemies who surround me.
10 They are selfish.
    They brag about themselves.
11 They have chased me.
    Now they surround me.
    They plan to throw me to the ground.
12 They are like lions ready to kill.
    Like lions, they sit in hiding.

13 Lord, rise up and face the enemy.
    Throw them down.
Save me from the wicked
    with your sword.
14 Lord, save me from them by your power.
    Their reward is in this life.
They have plenty of food.
    They have many sons.
    They leave money to their children.

15 Because I have lived right, I will see your face.
    When I wake up, I will see your likeness and be satisfied.