Add parallel Print Page Options

無辜人祈求 神保護

大衛的禱告。

17 耶和華啊!求你垂聽我公義的案件,

傾聽我的申訴;

求你留心聽我的禱告,

這不是出於詭詐嘴唇的禱告。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

願我的判詞從你面前發出,

願你的眼睛察看正直的事。

你試驗了我的心,在夜間鑒察了我;

你熬煉了我,還是找不到甚麼,

因為我立志使我的口沒有過犯。

至於世人的行為,

我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己,

不行強暴人的道路。

我的腳步穩踏在你的路徑上,

我的兩腳沒有動搖。

 神啊!我向你呼求,因為你必應允我;

求你側耳聽我,垂聽我的禱告。

求你把你的慈愛奇妙地彰顯,

用右手拯救那些投靠你的,

脫離那些起來攻擊他們的。

求你保護我,像保護眼中的瞳人,

把我隱藏在你的翅膀蔭下;

使我脫離那些欺壓我的惡人,

脫離那些圍繞我的死敵。

10 他們閉塞了憐憫的心(“憐憫的心”原文作“他們的脂油”),

口裡說出驕傲的話。

11 他們追蹤我,現在把我圍困了(“他們追蹤我,現在把我圍困了”原文作“他們圍困了我們的腳步”);

他們瞪著眼,要把我推倒在地上。

12 他們像急於撕碎獵物的獅子,

又像蹲伏在隱密處的幼獅。

13 耶和華啊!求你起來,迎面攻擊他們,把他們打倒;

用你的刀救我的命脫離惡人。

14 耶和華啊!求你用手救我脫離世人,

脫離那些只在今生有分的世人。

求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,

使他們的兒女都可以飽嘗,

他們還有剩餘的留給他們的子孫。

15 至於我,我必在義中得見你的面;

我醒來的時候,

得見你的形象就心滿意足。

Plegaria pidiendo protección contra los opresores

Oración de David.

17 Oye, oh Jehová, una causa justa; está atento a mi clamor.

Escucha mi oración hecha de labios sin engaño.

De tu presencia proceda mi vindicación;

Vean tus ojos la rectitud.

Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche;

Me has puesto a prueba, y nada inicuo hallaste;

He resuelto que mi boca no haga transgresión.

En cuanto a las obras humanas, por la palabra de tus labios

Yo me he guardado de las sendas de los violentos.

Sustenta mis pasos en tus caminos,

Para que mis pies no resbalen.

Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios;

Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.

Muestra tus maravillosas misericordias, tú que salvas a los que se refugian a tu diestra,

De los que se levantan contra ellos.

Guárdame como a la niña de tus ojos;

Escóndeme bajo la sombra de tus alas,

De la vista de los malos que me oprimen,

De mis enemigos que buscan mi vida.

10 Envueltos están con su grosura;

Con su boca hablan arrogantemente.

11 Han cercado ahora nuestros pasos;

Tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra.

12 Son como león que desea hacer presa,

Y como leoncillo que está en su escondite.

13 Levántate, oh Jehová;

Sal a su encuentro, póstrales;

Libra mi alma de los malos con tu espada,

14 De los hombres con tu mano, oh Jehová,

De los hombres mundanos, cuya porción la tienen en esta vida,

Y cuyo vientre está lleno de tu tesoro.

Sacian a sus hijos,

Y aun sobra para sus pequeñuelos.

15 En cuanto a mí, veré tu rostro en justicia;

Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.

Oración pidiendo justicia

(1a) Oración de David.

17 (1b) Señor, escucha mi causa justa,
atiende a mi clamor,
presta oído a mi oración,
pues no sale de labios mentirosos.

¡Que venga de ti mi sentencia,
pues tú sabes lo que es justo!
Tú has penetrado mis pensamientos;
de noche has venido a vigilarme;
me has sometido a pruebas de fuego,
y no has encontrado maldad en mí.
No he dicho cosas indebidas,
como hacen los demás;
me he alejado de caminos de violencia,
de acuerdo con tus mandatos.
He seguido firme en tus caminos;
jamás me he apartado de ellos.

Oh Dios, a ti mi voz elevo,
porque tú me contestas;
préstame atención, escucha mis palabras.
Dame una clara muestra de tu amor,
tú, que salvas de sus enemigos
a los que buscan protección en tu poder.
Cuídame como a la niña de tus ojos;
protégeme bajo la sombra de tus alas
de los malvados que me atacan,
¡de los enemigos mortales que me rodean!
10 Son engreídos, hablan con altanería;
11 han seguido de cerca mis pasos
esperando el momento de echarme por tierra.
12 Parecen leones, feroces leones
que agazapados en su escondite
esperan con ansias dar el zarpazo.

13 Levántate, Señor, ¡enfréntate con ellos!
¡Hazles doblar las rodillas!
Con tu espada, ponme a salvo del malvado;
14 con tu poder, Señor, líbrame de ellos;
¡arrójalos de este mundo,
que es su herencia en esta vida!
Deja que ellos se llenen de riquezas,
que sus hijos coman hasta que revienten,
y que aún sobre para sus nietos.
15 Pero yo, en verdad, quedaré satisfecho
con mirarte cara a cara,
¡con verme ante ti cuando despierte!