Add parallel Print Page Options

大卫的祈祷。

无辜的人的祷告

17 耶和华啊,求你垂听公义的呼声,
    留心听我的呼求!
求你侧耳听我这没有诡诈的嘴唇的祈祷!
愿判我公正的话从你面前发出,
    愿你的眼睛察看正直。
你已经考验我的心,
    你在夜间鉴察我。
你熬炼我,却找不到错失,
    我立志叫我口中没有过失。
论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语,
    不走残暴人的道路。
我的脚紧紧跟随你的脚踪,
    我的两脚未曾滑跌。

 神啊,我求告你,因为你必应允我;
    求你向我侧耳,听我的言语。
求你显出你奇妙的慈爱,
    你用右手拯救投靠你的人,脱离那起来攻击他们的人。

求你保护我,如同保护眼中的瞳人,
    把我隐藏在你翅膀的荫下,
使我脱离欺压我的恶人,
    脱离那围困我要害我命的仇敌。

10 他们的心被油脂包裹,
    用口说骄傲的话。
11 他们追逼我[a],现在他们围困了我们,
    瞪着眼,要把我们推倒在地。
12 他像狮子要贪吃猎物,
    又像少壮狮子蹲伏在暗处。

13 耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒!
    求你用你的刀救我的命脱离恶人。
14 耶和华啊,求你用手救我脱离世人,
    脱离那只在今生有福分的世人!
你以财宝充满他们的肚腹,
    他们因有儿女就满足,
    将其余的财物留给他们的孩子。

15 至于我,我必因公正得见你的面;
    我醒了的时候,你的形像使我满足。

Footnotes

  1. 17.11 “他们追逼我”:原文另译“我们的脚步”。

Psalmul 17

O rugăciune a lui David

Ascultă-mi, Doamne, cauza dreaptă,
    ia aminte la strigătul meu!
Pleacă-Ţi urechea la rugăciunea mea
    nerostită de buze înşelătoare!
Să iasă dinaintea Ta sentinţa dată mie!
    Ochii Tăi să vadă ceea ce este drept!

Dacă vei cerceta inima mea noaptea, când mă vizitezi,
    dacă mă vei încerca, nu vei găsi nimic,
        căci mi-am propus să nu păcătuiesc cu gura.
Cu privire la faptele omului,
    eu m-am ţinut departe de căile celor violenţi,
        după cuvântul buzelor Tale.
Paşii mei stau neclintiţi pe cărările Tale;
    astfel, picioarele nu mi se clatină.

Eu Te chem, căci îmi răspunzi, Dumnezeule!
    Pleacă-Ţi urechea spre mine şi ascultă-mi cuvântul!
Arată-Ţi marea îndurare, Tu, Care prin dreapta Ta,
    îi scapi de împotrivitorii lor pe cei ce caută adăpost.
Păzeşte-mă ca pe lumina ochilor,
    ascunde-mă la umbra aripilor Tale
de cei nelegiuiţi, care vor să mă spulbere,
    de duşmanii mei de moarte, care mă împresoară.

10 Ei sunt plini de grăsime;
    gurile lor vorbesc cu aroganţă.
11 Acum se ţin de paşii mei, mă înconjoară,
    mă pândesc ca să mă doboare la pământ.
12 Parcă ar fi un leu care tânjeşte să sfâşie,
    un pui de leu care aşteaptă în desiş.

13 Ridică-Te, Doamne, înfruntă-l şi trânteşte-l!
    Scapă-mă de cel rău cu sabia Ta!
14 Scapă-mă Doamne, cu mâna Ta, de astfel de oameni,
    de oamenii acestei lumi care-şi au partea în viaţa aceasta!
Tu le umpli pântecele cu bunătăţile Tale, fiii lor se satură
    şi păstrează ce rămâne pentru copiii lor.
15 Eu însă, în nevinovăţia mea, voi vedea faţa Ta!
    Când mă voi trezi mă voi sătura de chipul Tău.

Prayer with Confidence in Final Salvation

A Prayer of David.

17 Hear a just cause, O Lord,
Attend to my cry;
Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.
Let my vindication come from Your presence;
Let Your eyes look on the things that are upright.

You have tested my heart;
You have visited me in the night;
(A)You have [a]tried me and have found [b]nothing;
I have purposed that my mouth shall not (B)transgress.
Concerning the works of men,
By the word of Your lips,
I have kept away from the paths of the destroyer.
(C)Uphold my steps in Your paths,
That my footsteps may not slip.

(D)I have called upon You, for You will hear me, O God;
Incline Your ear to me, and hear my speech.
Show Your marvelous lovingkindness by Your right hand,
O You who [c]save those who trust in You
From those who rise up against them.
Keep me as the [d]apple of Your eye;
Hide me under the shadow of Your wings,
From the wicked who oppress me,
From my deadly enemies who surround me.

10 They have closed up their (E)fat hearts;
With their mouths they (F)speak proudly.
11 They have now surrounded us in our steps;
They have set their eyes, crouching down to the earth,
12 As a lion is eager to tear his prey,
And like a young lion lurking in secret places.

13 Arise, O Lord,
Confront him, cast him down;
Deliver my life from the wicked with Your sword,
14 With Your hand from men, O Lord,
From men of the world who have their portion in this life,
And whose belly You fill with Your hidden treasure.
They are satisfied with children,
And leave the rest of their possession for their babes.

15 As for me, (G)I will see Your face in righteousness;
(H)I shall be satisfied when I (I)awake in Your likeness.

Footnotes

  1. Psalm 17:3 examined
  2. Psalm 17:3 Nothing evil
  3. Psalm 17:7 deliver
  4. Psalm 17:8 pupil

Oração de David.

17 Senhor, aplica a tua justiça na minha vida;
atende à súplica que te dirijo.
Dá ouvidos à minha oração,
pois é feita com toda a sinceridade.
Publica a tua sentença a meu favor;
dá-me razão, Senhor.

Tu me puseste à prova,
até durante a noite me tens examinado,
e não tens encontrado nada de falso;
estou decidido a não pecar nas minhas palavras.
Tenho seguido as tuas palavras;
tenho-me guardado de homens cruéis e violentos.
Dirige os meus passos nos teus caminhos,
para que nunca vacile.

Se te chamei, ó Deus,
é porque sei que me queres ouvir;
escuta-me e dá ouvidos às palavras da minha oração.
Mostra-me as maravilhas do teu amor.
Tu livras os que em ti se refugiam,
daqueles que são teus inimigos
e que se revoltam contra ti.
Guarda-me como se fosse a menina do teu olho;
esconde-me, à sombra das tuas asas,
dos homens maus que me oprimem,
Defende-me dos perversos que me oprimem,
dos que andam à minha volta para me matar.

10 Andam inchados de orgulho;
só sabem falar com altivez.
11 Espiam os meus passos,
observam-me cuidadosamente,
para me lançar ao chão, assim que puderem.
12 São como leões desejosos de se lançar sobre a presa;
como leõezinhos que se escondem,
esperando a oportunidade.

13 Senhor, levanta-te e fá-los parar;
livra a minha alma dessa gente perversa,
livra-me pela tua espada.
14 Salva-me desta gente mundana,
cujos interesses estão só nos lucros desta vida.
Tu enches de bens materiais aqueles que amas,
fartas os seus filhos e os filhos dos seus filhos.

15 Pela tua justiça, verei a tua face;
quando acordar,
ficarei satisfeito com a visão da tua presença!