诗篇 17
Chinese New Version (Traditional)
無辜人祈求 神保護
大衛的禱告。
17 耶和華啊!求你垂聽我公義的案件,
傾聽我的申訴;
求你留心聽我的禱告,
這不是出於詭詐嘴唇的禱告。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 願我的判詞從你面前發出,
願你的眼睛察看正直的事。
3 你試驗了我的心,在夜間鑒察了我;
你熬煉了我,還是找不到甚麼,
因為我立志使我的口沒有過犯。
4 至於世人的行為,
我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己,
不行強暴人的道路。
5 我的腳步穩踏在你的路徑上,
我的兩腳沒有動搖。
6 神啊!我向你呼求,因為你必應允我;
求你側耳聽我,垂聽我的禱告。
7 求你把你的慈愛奇妙地彰顯,
用右手拯救那些投靠你的,
脫離那些起來攻擊他們的。
8 求你保護我,像保護眼中的瞳人,
把我隱藏在你的翅膀蔭下;
9 使我脫離那些欺壓我的惡人,
脫離那些圍繞我的死敵。
10 他們閉塞了憐憫的心(“憐憫的心”原文作“他們的脂油”),
口裡說出驕傲的話。
11 他們追蹤我,現在把我圍困了(“他們追蹤我,現在把我圍困了”原文作“他們圍困了我們的腳步”);
他們瞪著眼,要把我推倒在地上。
12 他們像急於撕碎獵物的獅子,
又像蹲伏在隱密處的幼獅。
13 耶和華啊!求你起來,迎面攻擊他們,把他們打倒;
用你的刀救我的命脫離惡人。
14 耶和華啊!求你用手救我脫離世人,
脫離那些只在今生有分的世人。
求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,
使他們的兒女都可以飽嘗,
他們還有剩餘的留給他們的子孫。
15 至於我,我必在義中得見你的面;
我醒來的時候,
得見你的形象就心滿意足。
Psalmen 17
BasisBijbel
Psalm 17
1 Een gebed van David
Luister naar mij, Heer!
Ik heb geen kwaad gedaan!
Luister alstublieft naar mij!
Luister naar mijn gebed, Heer,
want ik ben onschuldig!
2 Oordeel alstublieft Zelf over mij.
U weet wat rechtvaardig is.
3 Als U diep in mijn hart kijkt,
als U 's nachts onderzoekt wat mijn diepst verborgen gedachten zijn,
dan zult U niets verkeerds vinden.
Ik probeer om nooit iets verkeerds te zeggen.
4 Zoals U mij heeft geleerd,
heb ik nooit slechte dingen willen doen.
5 Altijd heb ik geprobeerd om te leven zoals U het wil.
Nooit ben ik daarvan afgeweken.
6 Nu roep ik U om hulp.
Want ik weet dat U, mijn God, mij antwoordt.
Luister naar mij, Heer, luister naar wat ik zeg.
7 Laat me alstublieft zien hoe geweldig liefdevol U bent.
Iemand die bij U bescherming zoekt,
zult U toch zeker redden van zijn vijanden?
8 Bescherm mij als het kostbaarste wat U heeft.
Verberg mij onder uw vleugels.
9 Bescherm mij tegen de mensen die mij willen doden.
Verberg mij voor mijn doodsvijanden die mij omsingelen.
10 Ze zijn hard en harteloos.
Ze hebben geen medelijden met een ander.
Ze denken alleen maar aan zichzelf.
11 Ze zijn overal om mij heen, waar ik ook ga.
Ze willen me vernietigen.
12 Ze liggen als een leeuw op de loer,
wachtend op hun prooi, klaar voor de sprong.
13 Kom, Heer! Ga op hen af, sla hen neer!
Red mij met uw zwaard van mijn vijanden.
14 Red mij, Heer.
Die mensen zijn mannen van de wereld.
Ze denken alleen maar aan het leven hier en nu.
Stort uw straf over hen uit,
zodat zelfs hun zonen eronder bedolven zullen worden,
en zelfs hun kleinkinderen het nog zullen merken.
15 Maar ik ben onschuldig.
Ik zal U mogen zien.
Als ik 's morgens wakker word,
voel ik me vol en tevreden, omdat ik U zie.
詩篇 17
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛的祈禱。
無辜的人的禱告
17 耶和華啊,求你垂聽公義的呼聲,
留心聽我的呼求!
求你側耳聽我這沒有詭詐的嘴唇的祈禱!
2 願判我公正的話從你面前發出,
願你的眼睛察看正直。
3 你已經考驗我的心,
你在夜間鑒察我。
你熬煉我,卻找不到錯失,
我立志叫我口中沒有過失。
4 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語,
不走殘暴人的道路。
5 我的腳緊緊跟隨你的腳蹤,
我的兩腳未曾滑跌。
6 神啊,我求告你,因為你必應允我;
求你向我側耳,聽我的言語。
7 求你顯出你奇妙的慈愛,
你用右手拯救投靠你的人,脫離那起來攻擊他們的人。
8 求你保護我,如同保護眼中的瞳人,
把我隱藏在你翅膀的蔭下,
9 使我脫離欺壓我的惡人,
脫離那圍困我要害我命的仇敵。
10 他們的心被油脂包裹,
用口說驕傲的話。
11 他們追逼我[a],現在他們圍困了我們,
瞪着眼,要把我們推倒在地。
12 他像獅子要貪吃獵物,
又像少壯獅子蹲伏在暗處。
13 耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒!
求你用你的刀救我的命脫離惡人。
14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人,
脫離那只在今生有福分的世人!
你以財寶充滿他們的肚腹,
他們因有兒女就滿足,
將其餘的財物留給他們的孩子。
15 至於我,我必因公正得見你的面;
我醒了的時候,你的形像使我滿足。
Footnotes
- 17.11 「他們追逼我」:原文另譯「我們的腳步」。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
