诗篇 16
Chinese New Version (Simplified)
神是一切福乐之源
大卫的金诗。
16 神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,
我的好处不在你以外。”
3 至于世上的圣民,
他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
4 追求别神的,他们的愁苦必定加多。
他们所奠的血祭,我不祭奠;
我的嘴唇也不提别神的名。
5 耶和华是我的产业,是我杯中的分;
我所得的业分,你亲自为我持守。
6 准绳量给我的是佳美之地,
我的产业实在令我喜悦。
7 我要称颂那指导我的耶和华,
我的心在夜间也劝戒我。
8 我常常把耶和华摆在我面前,
因他在我右边,我必不会动摇。
9 为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣,
我的肉身也必安然居住。
10 因为你必不把我的灵魂撇在阴间,
也必不容你的圣者见朽坏(“朽坏”或译:“深渊”)。
11 你必把生命的路指示我,
在你面前有满足的喜乐,
在你的右手中有永远的福乐。
Psalm 16
English Standard Version
You Will Not Abandon My Soul
A (A)Miktam[a] of David.
16 Preserve me, O God, for in you I (B)take refuge.
2 I say to the Lord, “You are my Lord;
(C)I have no good apart from you.”
4 The sorrows of those who run after[c] another god shall multiply;
their drink offerings of blood I will not pour out
or (E)take their names on my lips.
5 The Lord is (F)my chosen portion and my (G)cup;
you hold my (H)lot.
6 (I)The lines have fallen for me in pleasant places;
indeed, I have a beautiful inheritance.
7 I bless the Lord who (J)gives me counsel;
in (K)the night also my (L)heart instructs me.[d]
8 (M)I have (N)set the Lord always before me;
because he is at my (O)right hand, I shall not be (P)shaken.
9 Therefore my heart is glad, and my (Q)whole being[e] rejoices;
my flesh also dwells secure.
10 For you will not abandon my soul to (R)Sheol,
(S)or let your (T)holy one see (U)corruption.[f]
11 You make known to me (V)the path of life;
in your presence there is (W)fullness of joy;
at your right hand are (X)pleasures forevermore.
Footnotes
- Psalm 16:1 Probably a musical or liturgical term
- Psalm 16:3 Or To the saints in the land, the excellent in whom is all my delight, I say:
- Psalm 16:4 Or who acquire
- Psalm 16:7 Hebrew my kidneys instruct me
- Psalm 16:9 Hebrew my glory
- Psalm 16:10 Or see the pit
Psalm 16
King James Version
16 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.