詩篇 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
信靠之福
大衛的詩。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保護我。
2 我對耶和華說:「你是我的主,
我美好的一切都從你而來。」
3 世上敬畏你的人極其尊貴,
是我所喜愛的。
4 追隨假神的人,其愁苦必有增無減。
我必不向他們的假神獻上血祭,
口中也不提假神的名號。
5 耶和華啊,你是我的一切,
你賜我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你賜我佳美之地,
我的產業何其美!
7 我要稱頌賜我教誨的耶和華,
我的良心也在夜間提醒我。
8 我常以耶和華為念,
祂在我右邊,我必不動搖。
9 因此,我的心歡喜,
我的靈快樂,
我的身體也安然無恙。
10 你不會把我的靈魂撇在陰間,
也不會讓你的聖者身體朽壞。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永遠的福樂,
我在你面前充滿喜樂。
诗篇 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
信靠之福
大卫的诗。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保护我。
2 我对耶和华说:“你是我的主,
我美好的一切都从你而来。”
3 世上敬畏你的人极其尊贵,
是我所喜爱的。
4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。
我必不向他们的假神献上血祭,
口中也不提假神的名号。
5 耶和华啊,你是我的一切,
你赐我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你赐我佳美之地,
我的产业何其美!
7 我要称颂赐我教诲的耶和华,
我的良心也在夜间提醒我。
8 我常以耶和华为念,
祂在我右边,我必不动摇。
9 因此,我的心欢喜,
我的灵快乐,
我的身体也安然无恙。
10 你不会把我的灵魂撇在阴间,
也不会让你的圣者身体朽坏。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永远的福乐,
我在你面前充满喜乐。
Psalm 16
King James Version
16 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.