诗篇 16
Chinese New Version (Simplified)
神是一切福乐之源
大卫的金诗。
16 神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,
我的好处不在你以外。”
3 至于世上的圣民,
他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
4 追求别神的,他们的愁苦必定加多。
他们所奠的血祭,我不祭奠;
我的嘴唇也不提别神的名。
5 耶和华是我的产业,是我杯中的分;
我所得的业分,你亲自为我持守。
6 准绳量给我的是佳美之地,
我的产业实在令我喜悦。
7 我要称颂那指导我的耶和华,
我的心在夜间也劝戒我。
8 我常常把耶和华摆在我面前,
因他在我右边,我必不会动摇。
9 为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣,
我的肉身也必安然居住。
10 因为你必不把我的灵魂撇在阴间,
也必不容你的圣者见朽坏(“朽坏”或译:“深渊”)。
11 你必把生命的路指示我,
在你面前有满足的喜乐,
在你的右手中有永远的福乐。
诗篇 16
Chinese New Version (Traditional)
神是一切福樂之源
大衛的金詩。
16 神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,
我的好處不在你以外。”
3 至於世上的聖民,
他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
4 追求別神的,他們的愁苦必定加多。
他們所奠的血祭,我不祭奠;
我的嘴唇也不提別神的名。
5 耶和華是我的產業,是我杯中的分;
我所得的業分,你親自為我持守。
6 準繩量給我的是佳美之地,
我的產業實在令我喜悅。
7 我要稱頌那指導我的耶和華,
我的心在夜間也勸戒我。
8 我常常把耶和華擺在我面前,
因他在我右邊,我必不會動搖。
9 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,
我的肉身也必安然居住。
10 因為你必不把我的靈魂撇在陰間,
也必不容你的聖者見朽壞(“朽壞”或譯:“深淵”)。
11 你必把生命的路指示我,
在你面前有滿足的喜樂,
在你的右手中有永遠的福樂。
诗篇 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
信靠之福
大卫的诗。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保护我。
2 我对耶和华说:“你是我的主,
我美好的一切都从你而来。”
3 世上敬畏你的人极其尊贵,
是我所喜爱的。
4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。
我必不向他们的假神献上血祭,
口中也不提假神的名号。
5 耶和华啊,你是我的一切,
你赐我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你赐我佳美之地,
我的产业何其美!
7 我要称颂赐我教诲的耶和华,
我的良心也在夜间提醒我。
8 我常以耶和华为念,
祂在我右边,我必不动摇。
9 因此,我的心欢喜,
我的灵快乐,
我的身体也安然无恙。
10 你不会把我的灵魂撇在阴间,
也不会让你的圣者身体朽坏。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永远的福乐,
我在你面前充满喜乐。
Psaltaren 16
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Herren som den frommes arv
16 En inskrift[a] av David.
Skydda mig, Gud,
för till dig tar jag min tillflykt.
2 Jag säger till Herren: ”Du är min Herre,
och allt mitt goda kommer från dig.”[b]
3 Hos de heliga i landet, de härliga,
har jag all min glädje.
4 De som jagar efter andra gudar
kommer att dra mer olycka över sig.
Jag tänker inte offra blodsoffer åt dem,
och jag vill inte ens uttala deras namn.
5 Herren själv är min arvedel, min bägare.
Du bestämmer min del.
6 Jag har fått mig tilldelad en underbar lott,
ja, ljuvlig är min arvedel.
7 Jag vill lova Herren, som ger mig råd,
på natten förmanar mig mitt innersta.
8 Jag har alltid Herren inför mig,
eftersom han står vid min sida vacklar jag inte.
9 Därför är mitt hjärta fyllt av glädje,
och jag ropar ut mitt jubel,
också min kropp vilar i trygghet,
10 för du ska inte lämna mig kvar i dödsriket,
eller låta din helige förmultna.
11 Du visar mig vägen till livet,
du fyller mig med glädje inför dig,
med ljuvlighet vid din högra sida för alltid.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
