诗篇 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
信靠之福
大卫的诗。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保护我。
2 我对耶和华说:“你是我的主,
我美好的一切都从你而来。”
3 世上敬畏你的人极其尊贵,
是我所喜爱的。
4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。
我必不向他们的假神献上血祭,
口中也不提假神的名号。
5 耶和华啊,你是我的一切,
你赐我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你赐我佳美之地,
我的产业何其美!
7 我要称颂赐我教诲的耶和华,
我的良心也在夜间提醒我。
8 我常以耶和华为念,
祂在我右边,我必不动摇。
9 因此,我的心欢喜,
我的灵快乐,
我的身体也安然无恙。
10 你不会把我的灵魂撇在阴间,
也不会让你的圣者身体朽坏。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永远的福乐,
我在你面前充满喜乐。
Psaumes 16
La Bible du Semeur
Le chemin de la vie
16 Un cantique[a] de David.
O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi.
2 Je dis à l’Eternel : ╵« Toi, tu es mon Seigneur,
et mon bonheur est en toi seul. »
3 Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays :
ce sont eux qui sont vraiment grands.
4 Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu
ne font qu’augmenter leurs tourments[b].
Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations[c].
Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres.
5 L’Eternel est ma part ╵et la coupe[d] où je bois.
Tu garantis la part que j’ai reçue.
6 Tu en as fixé les limites[e], ╵c’est un jardin plein de délices,
oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux.
7 Oui, je veux bénir l’Eternel ╵qui me conseille,
et même dans la nuit, ╵je suis instruit ╵dans mon être intérieur.
8 Je garde constamment ╵les yeux fixés sur l’Eternel,
car il est à ma droite[f], ╵pour que je ne vacille pas[g].
9 Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie,
mon âme exulte d’allégresse.
Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :
10 tu ne m’abandonneras pas ╵dans le séjour des morts,
tu ne laisseras pas ╵un homme qui t’est attaché ╵descendre dans la tombe[h].
11 Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie :
plénitude de joie ╵en ta présence,
délices éternelles ╵auprès de toi.
Footnotes
- 16.1 Terme de sens incertain.
- 16.4 Texte hébreu incertain.
- 16.4 La libation consistait généralement en une offrande de vin. Dans certains sacrifices païens, on mêlait peut-être le vin au sang de la victime que l’on répandait sur l’autel ; ou encore, le psalmiste pourrait faire allusion au « sang versé », c’est-à-dire aux crimes associés aux cultes idolâtres ; mais, plus vraisemblablement, il se réfère simplement à des gens qui offrent leur culte aux idoles tout en « ayant du sang sur les mains ».
- 16.5 Allusion à la coupe offerte aux invités lors d’une réception.
- 16.6 Autre traduction : la part qui m’est donnée.
- 16.8 C’est là où se plaçait le défenseur d’un accusé (109.31).
- 16.8 Les v. 8-11 sont cités en Ac 2.25-28 selon l’ancienne version grecque.
- 16.10 Cité en Ac 13.35 d’après la version grecque.
詩篇 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
信靠之福
大衛的詩。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保護我。
2 我對耶和華說:「你是我的主,
我美好的一切都從你而來。」
3 世上敬畏你的人極其尊貴,
是我所喜愛的。
4 追隨假神的人,其愁苦必有增無減。
我必不向他們的假神獻上血祭,
口中也不提假神的名號。
5 耶和華啊,你是我的一切,
你賜我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你賜我佳美之地,
我的產業何其美!
7 我要稱頌賜我教誨的耶和華,
我的良心也在夜間提醒我。
8 我常以耶和華為念,
祂在我右邊,我必不動搖。
9 因此,我的心歡喜,
我的靈快樂,
我的身體也安然無恙。
10 你不會把我的靈魂撇在陰間,
也不會讓你的聖者身體朽壞。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永遠的福樂,
我在你面前充滿喜樂。
Psalm 16
New International Version
Psalm 16
A miktam[a] of David.
2 I say to the Lord, “You are my Lord;(C)
apart from you I have no good thing.”(D)
3 I say of the holy people(E) who are in the land,(F)
“They are the noble ones in whom is all my delight.”
4 Those who run after other gods(G) will suffer(H) more and more.
I will not pour out libations of blood to such gods
or take up their names(I) on my lips.
5 Lord, you alone are my portion(J) and my cup;(K)
you make my lot(L) secure.
6 The boundary lines(M) have fallen for me in pleasant places;
surely I have a delightful inheritance.(N)
7 I will praise the Lord, who counsels me;(O)
even at night(P) my heart instructs me.
8 I keep my eyes always on the Lord.
With him at my right hand,(Q) I will not be shaken.(R)
9 Therefore my heart is glad(S) and my tongue rejoices;
my body also will rest secure,(T)
10 because you will not abandon me to the realm of the dead,(U)
nor will you let your faithful[b] one(V) see decay.(W)
11 You make known to me the path of life;(X)
you will fill me with joy in your presence,(Y)
with eternal pleasures(Z) at your right hand.(AA)
Footnotes
- Psalm 16:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 16:10 Or holy
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
