诗篇 16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
生死均赖神获福
16 大卫的金诗。
1 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
2 我的心哪,你曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”
3 论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
4 以别神代替耶和华的[a],他们的愁苦必加增。他们所浇奠的血我不献上,我嘴唇也不提别神的名号。
5 耶和华是我的产业,是我杯中的份,我所得的你为我持守。
6 用绳量给我的地界坐落在佳美之处,我的产业实在美好!
7 我必称颂那指教我的耶和华,我的心肠在夜间也警戒我。
8 我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
9 因此我的心欢喜,我的灵[b]快乐,我的肉身也要安然居住。
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
11 你必将生命的道路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。
詩篇 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
信靠之福
大衛的詩。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保護我。
2 我對耶和華說:「你是我的主,
我美好的一切都從你而來。」
3 世上敬畏你的人極其尊貴,
是我所喜愛的。
4 追隨假神的人,其愁苦必有增無減。
我必不向他們的假神獻上血祭,
口中也不提假神的名號。
5 耶和華啊,你是我的一切,
你賜我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你賜我佳美之地,
我的產業何其美!
7 我要稱頌賜我教誨的耶和華,
我的良心也在夜間提醒我。
8 我常以耶和華為念,
祂在我右邊,我必不動搖。
9 因此,我的心歡喜,
我的靈快樂,
我的身體也安然無恙。
10 你不會把我的靈魂撇在陰間,
也不會讓你的聖者身體朽壞。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永遠的福樂,
我在你面前充滿喜樂。
Salmos 16
Nueva Versión Internacional
Mictamde David.
16 Protégeme, oh Dios,
porque en ti busco refugio.
2 Yo le he dicho al Señor: «Mi Señor eres tú.
Fuera de ti, no poseo bien alguno».
3 En cuanto a los santos que están en la tierra,
son los nobles en quienes está toda mi delicia.
4 Aumentarán los dolores
de los que corren tras otros dioses.
¡Jamás derramaré sus ofrendas de sangre
ni con mis labios pronunciaré sus nombres!
5 Tú, Señor, eres mi herencia y mi copa;
eres tú quien ha afirmado mi porción.
6 Bellos lugares me han tocado;
¡preciosa herencia me ha correspondido!
7 Bendeciré al Señor, quien me aconseja;
aun de noche mi corazón se instruye.
8 Siempre tengo presente al Señor;
con él a mi derecha, nada me hará caer.
9 Por eso mi corazón se alegra
y se regocijan mis entrañas;[a]
mi cuerpo también vivirá confiado.
10 No me abandonarás en los dominios de la muerte;[b]
no permitirás que sufra corrupción tu siervo fiel.
11 Me has dado a conocer el camino de la vida;
me llenarás de alegría en tu presencia
y de dicha eterna a tu derecha.
Salmos 16
Dios Habla Hoy
No hay mejor herencia
(1a) Poema de David.
16 (1b) ¡Cuida, oh Dios, de mí, pues en ti busco protección!
2 Yo te he dicho:
«Tú eres mi Señor, mi bien;
nada es comparable a ti.»
3 Los dioses del país son poderosos,
según dicen los que en ellos se complacen,
4 los que aumentan el número de sus ídolos
y los siguen con gran devoción.
¡Jamás tomaré parte en sus sangrientos sacrificios!
¡Jamás pronunciaré sus nombres con mis labios!
5 Tú, Señor, eres mi todo;
tú me colmas de bendiciones;
mi vida está en tus manos.
6 Primoroso lugar me ha tocado en suerte;
¡hermosa es la herencia que me ha correspondido!
7 Bendeciré al Señor, porque él me guía,
y en lo íntimo de mi ser me corrige por las noches.
8 Siempre tengo presente al Señor;
con él a mi derecha, nada me hará caer.
9 Por eso, dentro de mí,
mi corazón está lleno de alegría.
Todo mi ser vivirá confiadamente,
10 pues no me dejarás en el sepulcro,
¡no abandonarás en la fosa a tu amigo fiel!
11 Me mostrarás el camino de la vida.
Hay gran alegría en tu presencia;
hay dicha eterna junto a ti.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
