Add parallel Print Page Options

劝以色列人赞美耶和华

149 你们要赞美耶和华!向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他!
以色列因造他的主欢喜,愿锡安的民因他们的王快乐!
愿他们跳舞赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他!
因为耶和华喜爱他的百姓,他要用救恩当做谦卑人的装饰。
愿圣民因所得的荣耀高兴,愿他们在床上欢呼!
愿他们口中称赞神为高,手里有两刃的刀,
为要报复列邦,刑罚万民。
要用链子捆他们的君王,用铁镣锁他们的大臣,
要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华!

Psalm 149[a]

Praise God with Song and Sword

Hallelujah!

Sing to the Lord a new song,
    his praise in the assembly of the faithful.(A)
Let Israel be glad in its maker,
    the people of Zion rejoice in their king.
Let them praise his name in dance,
    make music with tambourine and lyre.[b](B)
For the Lord takes delight in his people,
    honors the poor with victory.
Let the faithful rejoice in their glory,
    cry out for joy on their couches,[c]
With the praise of God in their mouths,
    and a two-edged sword in their hands,(C)
To bring retribution on the nations,
    punishment on the peoples,(D)
To bind their kings in shackles,
    their nobles in chains of iron,
To execute the judgments decreed for them—
    such is the glory[d] of all God’s faithful.
Hallelujah!

Footnotes

  1. Psalm 149 A hymn inviting the people of Israel to celebrate their God in song and festive dance (Ps 149:1–3, 5) because God has chosen them and given them victory (Ps 149:4). The exodus and conquest are the defining acts of Israel; the people must be ready to do again those acts in the future at the divine command (Ps 149:6–9).
  2. 149:3 Make music with tambourine and lyre: the verse recalls the great exodus hymn of Ex 15:20.
  3. 149:5 On their couches: the people reclined to banquet.
  4. 149:9 The glory: what brings honor to the people is their readiness to carry out the divine will, here conceived as punishing injustice done by the nations.