Add parallel Print Page Options

以色列應當讚美 神

149 你們要讚美耶和華,

要向耶和華唱新歌,

在聖民的會中讚美他。

願以色列因造他的主歡喜,

願錫安的居民因他們的王快樂。

願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名,

擊鼓彈琴歌頌他。

因為耶和華喜悅自己的子民,

以救恩給謙卑的人作裝飾。

願聖民因所得的榮耀高興,

願他們在床上歡呼。

願稱讚 神的話常在他們口中;

願他們手裡拿著兩刃的劍,

為要報復列國,

懲罰萬民;

用鎖鍊捆住他們的君王,

用鐵鐐鎖住他們的權貴,

要在他們身上施行記錄在冊上的審判。

這就是他所有聖民的尊榮。

你們要讚美耶和華。

Bài Hát Ca Ngợi Chiến Thắng

149 Ha-lê-lu-gia!
Hãy hát một bài ca mới cho CHÚA;
    Hãy hát ca ngợi Chúa giữa hội những người kính sợ Ngài.[a]
Nguyện Y-sơ-ra-ên vui vẻ trong Đấng Tạo Hóa mình;
    Nguyện con dân Si-ôn vui mừng nơi Vua mình.
Nguyện chúng nó nhảy múa để ca ngợi danh Chúa;
    Đánh trống cơm, khảy đàn hạc, hát ca ngợi Ngài.
CHÚA vui lòng nơi con dân Ngài;
    Ngài lấy sự cứu rỗi[b] trang sức cho những kẻ khiêm nhường.[c]
Nguyện những người kính sợ Chúa vui mừng trong vinh hạnh này;
    Họ sẽ ca hát vui vẻ ngay trên giường mình[d]
Nguyện lời tung hô Đức Chúa Trời nơi miệng[e] họ;
    Một thanh gươm hai lưỡi nơi tay họ;
Để trả thù các nước
    Và trừng phạt các dân;
Để trói các vua chúng nó bằng xiềng
    Và cột những kẻ quý tộc của họ bằng xích sắt;
Để thi hành án phạt đã ghi cho chúng.
    Đây là sự vinh quang cho tất cả những người kính sợ CHÚA.
Ha-lê-lu-gia!

Footnotes

  1. 149:1 Ctd: những người trung thành với Ngài
  2. 149:4 Ctd: chiến thắng
  3. 149:4 Ctd: khốn cùng
  4. 149:5 Nt: ý nghĩa không rõ; một vài học giả đề nghị: “chiếu cầu nguyện” hay “chỗ ngồi ăn đồ sinh tế”
  5. 149:6 Nt: cổ họng

149 Praise ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints.

Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the Lord.