Add parallel Print Page Options

劝万有赞美耶和华

148 你们要赞美耶和华!从天上赞美耶和华,在高处赞美他!
他的众使者都要赞美他,他的诸军都要赞美他!
日头月亮,你们要赞美他!放光的星宿,你们都要赞美他!
天上的天和天上的水,你们都要赞美他!
愿这些都赞美耶和华的名,因他一吩咐便都造成。
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去[a]
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
10 野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
11 世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
12 少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华!
13 愿这些都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
14 他将他百姓的角高举,因此他[b]一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华!

Footnotes

  1. 诗篇 148:6 “废去”或作“越过”。
  2. 诗篇 148:14 “因此他”或作“他使”。

The World Should Praise the Lord

148 Praise the Lord!

Praise the Lord from the ·skies [heavens].
    Praise him ·high above the earth [in the heights].
Praise him, all you ·angels [messengers].
    Praise him, all ·you armies of heaven [his hosts; C the angelic army].
Praise him, sun and moon.
    Praise him, all you ·shining stars [L stars of light].
Praise him, ·highest heavens [L heaven of heavens]
    and you waters above the ·sky [heavens].
Let them praise the name of the Lord,
    because ·they were created by his command [L he commands and they were created; Gen. 1].
He ·put them in place [L made them stand] forever and ever;
    he made a ·law [statute; requirement; ordinance] that will never ·change [pass].

Praise the Lord from the earth,
    you large sea ·animals [monsters; C like Leviathan; 74:12–17; 104:26; Gen. 1:21; Job 3:8; 41; Is. 27:1] and all the ·oceans [deeps],
·lightning [L fire] and hail, snow and ·mist [cloud; or smoke],
    and stormy winds that ·obey him [L do his word],
mountains and all hills,
    fruit trees and all cedars,
10 wild animals and all cattle,
    crawling animals and birds,
11 kings of the earth and all ·nations [peoples],
    princes and all ·rulers [judges] of the earth,
12 young men and women,
    old people and ·children [youth].

13 Praise the name of the Lord,
    because ·he [L his name] alone is ·great [exalted].
    ·He is more wonderful than [L His splendor is over] heaven and earth.
14 God has ·given his people a king [exalted/raised a horn over his people; C an animal’s horn symbolizes power].
    He should be praised by all ·who belong to him [his saints/loyal ones];
he should be praised by the ·Israelites [L sons/T children of Israel], the people ·closest to his heart [L nearest to him].

Praise the Lord!