Add parallel Print Page Options

劝万有赞美耶和华

148 你们要赞美耶和华!从天上赞美耶和华,在高处赞美他!
他的众使者都要赞美他,他的诸军都要赞美他!
日头月亮,你们要赞美他!放光的星宿,你们都要赞美他!
天上的天和天上的水,你们都要赞美他!
愿这些都赞美耶和华的名,因他一吩咐便都造成。
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去[a]
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
10 野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
11 世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
12 少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华!
13 愿这些都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
14 他将他百姓的角高举,因此他[b]一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华!

Footnotes

  1. 诗篇 148:6 “废去”或作“越过”。
  2. 诗篇 148:14 “因此他”或作“他使”。

Dans le ciel et sur la terre

148 Louez l’Eternel,
louez l’Eternel du haut des cieux !
Louez-le, dans les hauteurs !
Louez-le, vous tous ses anges !
Louez-le, vous toutes ses armées !
Louez-le, soleil et lune !
Oui, louez-le tous, ╵astres lumineux !
Louez-le, ô cieux des cieux,
vous aussi, nuages chargés d’eau ╵là-haut dans le ciel[a] !
Que tous ces êtres louent l’Eternel !
Car il a donné ses ordres ╵et ils ont été créés.
Il les a tous établis ╵pour toujours,
il leur a fixé ╵des lois immuables.

Louez l’Eternel ╵vous qui êtes sur la terre,
vous, monstres marins, ╵et vous tous, abîmes,
foudre, grêle, neige, brume,
vents impétueux ╵qui exécutez ses ordres !
Vous, montagnes et collines,
arbres fruitiers, tous les cèdres,
10 animaux sauvages ╵et tout le bétail,
tout ce qui rampe ou qui vole,
11 rois du monde et tous les peuples,
les chefs et tous les dirigeants de la terre,
12 jeunes gens et jeunes filles,
vieillards et enfants,
13 qu’ils louent l’Eternel !
Car lui seul est admirable,
et sa majesté domine ╵la terre et le ciel.
14 Il a préparé ╵un puissant libérateur ╵pour son peuple[b].
C’est un sujet de louange ╵pour tous ceux qui lui sont attachés,
pour tous les Israélites, ╵peuple qui vit près de lui.

Louez l’Eternel !

Footnotes

  1. 148.4 Voir Gn 1.6-8.
  2. 148.14 Autre traduction : il a rendu son peuple puissant.