Add parallel Print Page Options

宇宙萬物都要讚美 神

148 你們要讚美耶和華。

你們要從天上讚美耶和華,

在高天讚美他。

他的眾使者啊!你們要讚美他;

他的眾軍啊!你們也要讚美他。

太陽和月亮啊!你們要讚美他;

光亮的星星啊!你們都要讚美他。

天上的天啊!你們要讚美他。

天上的水啊!你們要讚美他。

願這一切都讚美耶和華的名,

因為他一發令,它們就都造成。

他把它們立定,直到永永遠遠;

他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。

你們要從地上讚美耶和華。

海怪和一切深海,

火和冰雹,雪和雲霧,

執行他命令的狂風,

大山和一切小山,

果樹和一切香柏樹,

10 野獸和一切牲畜,

爬行的動物和飛鳥,

11 地上的君王和萬族的人民,

領袖和地上所有的審判官,

12 少男和少女,

老年人和孩童,

13 願這一切都讚美耶和華的名,

因為獨有他的名被尊崇,

他的榮耀超越天地。

14 他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),

他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。

你們要讚美耶和華。

148 Славите Господа!

Славите Господа са небеса,
    славите га на висинама!
О, анђели сви његови, славите га,
    славите га, све војске његове!
Славите га, сунце и месече,
    славите га, све блиставе звезде!
Славите га, небеса највиша,
    и ви, воде врх небеса!

Нек Господње име славе,
    јер он заповеди и они посташе.
За сву вечност њих је поставио,
    уредбу је дао која проћи неће.

Ви са земље славите Господа –
    немани морске и дубино свака;
громе и граде, снеже и магло,
    олујо што реч његову остварујеш;
горе и сва брда, свако стабло родно
    и сви кедрови;
10 звери и сва стоко,
    гмизавци и птице крилате;
11 земаљски цареви и сви људи,
    главари и владари земље;
12 младићи, а и девојке;
    стари са младима!

13 Нек Господње име славе,
    јер само је његово име узвишено;
    величанство му је и над земљом и над небесима!
14 Свом народу он ће рог уздићи –
    славу сваког који му је веран –
    народу израиљском, народу њему блиском.

Славите Господа!

148 Louvem o Senhor!

Louvem-no lá do céu;
louvem-no, vocês, os que habitam nas alturas!
Louvem-no, todos os seus anjos!
Louvem-no, todos os seus exércitos celestes!
Louvem-no, o Sol e a Lua!
Louvem-no, todas as brilhantes estrelas!
Louvem-no, o firmamento,
assim como a atmosfera acima da Terra!

Louvem a grandeza do seu nome,
pois ao seu mando tudo foi criado!
Tudo passou a existir para sempre,
obedecendo a leis que nunca serão alteradas.

Louvem o Senhor, todos os animais terrestres,
assim como os que vivem nos profundos mares
e os grandes animais marinhos!
O fogo e a saraiva, a neve e a bruma,
as ventanias que sopram às suas ordens!
As altas montanhas e os pequenos outeiros,
as árvores de fruto e os cedros!
10 Os animais selvagens e os animais domésticos;
os que rastejam e os que voam!
11 Todos os governantes da Terra e os seus povos,
chefes de estado e responsáveis pelo exercício da justiça!
12 Moços e moças, velhos e crianças!
13 Que todos louvem o poder do nome do Senhor,
pois só ele é digno de ser exaltado,
acima de tudo o que existe na Terra e nos céus!
14 Também ao seu povo ele o torna grande e forte,
objeto de honra de todos os que lhe são fiéis.
Esse povo, que vive junto de si, o povo de Israel!

Louvem o Senhor!