詩篇 148
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
萬物當讚美上帝
148 你們要讚美耶和華!
從天上讚美祂,
在高天讚美祂!
2 眾天使啊,你們要讚美祂!
眾天軍啊,你們要讚美祂!
3 太陽、月亮啊,你們要讚美祂!
閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!
4 高天啊,你要讚美祂!
穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!
5 願這一切都來讚美耶和華!
因為祂一發命令便創造了萬物。
6 祂使這一切各處其位,
永不改變,
祂的命令永不廢棄。
7 要在世上讚美耶和華,
海中的巨獸和深淵啊,
8 火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,
9 高山、丘陵、果樹和香柏樹啊,
10 野獸、牲畜、爬蟲和飛鳥啊,
11 世上的君王、萬國、首領和審判官啊,
12 少男、少女、老人和孩童啊,
你們要讚美耶和華!
13 願他們都讚美耶和華,
因為唯有祂的名當受尊崇,
祂的榮耀在天地之上。
14 祂使自己的子民強盛,
叫祂忠心的子民,
祂心愛的以色列人得到尊榮。
你們要讚美耶和華!
Psalm 148
Common English Bible
Psalm 148
148 Praise the Lord!
Praise the Lord from heaven!
Praise God on the heights!
2 Praise God, all of you who are his messengers!
Praise God, all of you who comprise his heavenly forces!
3 Sun and moon, praise God!
All of you bright stars, praise God!
4 You highest heaven, praise God!
Do the same, you waters that are above the sky!
5 Let all of these praise the Lord’s name
because God gave the command and they were created!
6 God set them in place always and forever.
God made a law that will not be broken.
7 Praise the Lord from the earth,
you sea monsters and all you ocean depths!
8 Do the same, fire and hail, snow and smoke,
stormy wind that does what God says!
9 Do the same, you mountains, every single hill,
fruit trees, and every single cedar!
10 Do the same, you animals—wild or tame—
you creatures that creep along and you birds that fly!
11 Do the same, you kings of the earth and every single person,
you princes and every single ruler on earth!
12 Do the same, you young men—young women too!—
you who are old together with you who are young!
13 Let all of these praise the Lord’s name
because only God’s name is high over all.
Only God’s majesty is over earth and heaven.
14 God raised the strength[a] of his people,
the praise of all his faithful ones—
that’s the Israelites,
the people who are close to him.
Praise the Lord!
Footnotes
- Psalm 148:14 Or horn
Copyright © 2011 by Common English Bible