万物当赞美上帝

148 你们要赞美耶和华!
从天上赞美祂,
在高天赞美祂!
众天使啊,你们要赞美祂!
众天军啊,你们要赞美祂!
太阳、月亮啊,你们要赞美祂!
闪亮的星辰啊,你们要赞美祂!
高天啊,你要赞美祂!
穹苍之上的水啊,你要赞美祂!
愿这一切都来赞美耶和华!
因为祂一发命令便创造了万物。
祂使这一切各处其位,
永不改变,
祂的命令永不废弃。
要在世上赞美耶和华,
海中的巨兽和深渊啊,
火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,
高山、丘陵、果树和香柏树啊,
10 野兽、牲畜、爬虫和飞鸟啊,
11 世上的君王、万国、首领和审判官啊,
12 少男、少女、老人和孩童啊,
你们要赞美耶和华!
13 愿他们都赞美耶和华,
因为唯有祂的名当受尊崇,
祂的荣耀在天地之上。
14 祂使自己的子民强盛,
叫祂忠心的子民,
祂心爱的以色列人得到尊荣。

你们要赞美耶和华!

Alabe la creación al Señor

148 ¡Aleluya[a]!
Alabad al Señor desde los cielos(A);
alabadle en las alturas(B).
Alabadle, todos sus ángeles(C);
alabadle, todos sus ejércitos(D).
Alabadle, sol y luna;
alabadle, todas las estrellas luminosas.
Alabadle, cielos de los cielos(E),
y las aguas que están sobre los cielos(F).
Alaben ellos el nombre del Señor,
pues Él ordenó y fueron creados(G);
los estableció eternamente y para siempre(H),
les dio ley que no pasará(I).

Alabad al Señor desde la tierra,
monstruos marinos(J) y todos los abismos(K);
fuego y granizo(L), nieve(M) y bruma(N);
viento tempestuoso(O) que cumple su palabra(P);
los montes y todas las colinas(Q);
árboles frutales y todos los cedros(R);
10 las fieras y todo el ganado(S);
reptiles y aves que vuelan(T);
11 reyes de la tierra y todos los pueblos(U);
príncipes y todos los jueces de la tierra;
12 jóvenes y también doncellas;
los ancianos junto con los niños.

13 Alaben ellos el nombre del Señor,
porque solo su nombre es exaltado(V);
su gloria es sobre tierra y cielos(W).
14 Él ha exaltado el poder de[b] su pueblo(X),
alabanza para todos sus santos(Y),
para los hijos de Israel, pueblo a Él cercano(Z).
¡Aleluya[c]!

Footnotes

  1. Salmos 148:1 O, ¡Alabad al Señor!; heb., Alelu-Yah
  2. Salmos 148:14 Lit., un cuerno para
  3. Salmos 148:14 O, ¡Alabad al Señor!; heb., Alelu-Yah