Add parallel Print Page Options
'詩 篇 147 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Dieu dans la nature et dans l’histoire

147 Loué soit l’Eternel !
Oui, qu’il est bon de célébrer ╵notre Dieu en musique
et qu’il est agréable ╵et bienvenu ╵de le louer.
L’Eternel rebâtit ╵Jérusalem,
il y rassemblera ╵les déportés ╵du peuple d’Israël.
Ceux qui sont abattus, ╵il les guérit.
Il panse leurs blessures !
C’est lui qui détermine ╵le nombre des étoiles,
et, à chacune d’elles, ╵il donne un nom.
Notre Seigneur est grand, ╵son pouvoir est immense,
son savoir-faire est sans limite.
L’Eternel soutient les petits,
mais il renverse les méchants ╵et les abaisse jusqu’à terre.

Chantez pour l’Eternel ╵d’un cœur reconnaissant !
Célébrez notre Dieu ╵en jouant de la lyre !
Il couvre les cieux de nuages,
prépare la pluie pour la terre,
fait germer l’herbe sur les monts.
Il donne leur pâture ╵aux animaux,
aux petits du corbeau ╵que la faim fait crier.
10 La vigueur du cheval ╵n’est pas ce qui compte à ses yeux,
ni la force de l’homme, ╵ce qu’il agrée.
11 Mais l’Eternel agrée ╵ceux qui le craignent,
et ceux qui comptent ╵sur son amour.

12 O toi, Jérusalem, ╵célèbre l’Eternel,
loue ton Dieu, ô Sion !
13 Car il a renforcé ╵les verrous de tes portes,
il a béni tes fils chez toi,
14 il fait régner la paix ╵sur tout ton territoire,
et il te rassasie ╵de la fleur du froment.
15 A la terre, il envoie ses ordres
et promptement court sa parole.
16 Il fait tomber la neige : ╵on dirait de la laine,
et il répand le givre : ╵on dirait de la cendre.
17 Il lance sa glace en grêlons.
Qui peut supporter sa froidure ?
18 Dès qu’il en donne l’ordre, ╵c’est le dégel.
S’il fait souffler son vent, ╵voici, les eaux ruissellent.
19 C’est lui qui communique ╵sa parole à Jacob
et ses commandements, ╵ses lois à Israël.
20 Il n’a agi ainsi ╵pour aucun autre peuple,
aussi ses lois ╵leur restent inconnues.

Loué soit l’Eternel !

赞美上帝复兴耶路撒冷

147 你们要赞美耶和华!
歌颂我们的上帝,真是美好!
赞美祂,真是快乐合宜!
耶和华重建耶路撒冷,
召集被掳去的以色列人。
祂医治心灵破碎的人,
包扎他们的创伤。
祂决定众星的数目,
给它们一一命名。
我们的主伟大无比,充满力量,
祂的智慧没有穷尽。
耶和华扶持谦卑人,
毁灭邪恶人。
你们要以感恩的心歌颂耶和华,
弹琴赞美我们的上帝。
祂以云霞遮蔽天空,
降雨水滋润大地,
使山上长出绿草。
祂赐食物给走兽,
喂养嗷嗷待哺的小乌鸦。
10 耶和华所喜悦的不是强健的马匹,
也不是矫捷的战士,
11 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。

12 耶路撒冷啊,要颂赞耶和华;
锡安啊,要赞美你的上帝。
13 因为祂使你的城门坚固,
赐福给你的儿女。
14 祂使你四境平安,
饱享上好的麦子。
15 祂向大地发出命令,
祂的话迅速传开。
16 祂降下羊毛般的白雪,
撒下炉灰般的寒霜。
17 祂抛下碎石般的冰雹,
谁能经得住祂降下的严寒呢?
18 祂一声令下,冰雪便溶化,
微风便吹拂,河川便奔流。
19 祂将自己的话传于雅各,
将自己的律例和法令指示以色列。
20 祂未曾这样对待其他国家,
他们不知道祂的律法。
你们要赞美耶和华!

讚美上帝復興耶路撒冷

147 你們要讚美耶和華!
歌頌我們的上帝,真是美好!
讚美祂,真是快樂合宜!
耶和華重建耶路撒冷,
召集被擄去的以色列人。
祂醫治心靈破碎的人,
包紮他們的創傷。
祂決定眾星的數目,
給它們一一命名。
我們的主偉大無比,充滿力量,
祂的智慧沒有窮盡。
耶和華扶持謙卑人,
毀滅邪惡人。
你們要以感恩的心歌頌耶和華,
彈琴讚美我們的上帝。
祂以雲霞遮蔽天空,
降雨水滋潤大地,
使山上長出綠草。
祂賜食物給走獸,
餵養嗷嗷待哺的小烏鴉。
10 耶和華所喜悅的不是強健的馬匹,
也不是矯捷的戰士,
11 而是敬畏祂、仰望祂慈愛的人。

12 耶路撒冷啊,要頌讚耶和華;
錫安啊,要讚美你的上帝。
13 因為祂使你的城門堅固,
賜福給你的兒女。
14 祂使你四境平安,
飽享上好的麥子。
15 祂向大地發出命令,
祂的話迅速傳開。
16 祂降下羊毛般的白雪,
撒下爐灰般的寒霜。
17 祂拋下碎石般的冰雹,
誰能經得住祂降下的嚴寒呢?
18 祂一聲令下,冰雪便溶化,
微風便吹拂,河川便奔流。
19 祂將自己的話傳於雅各,
將自己的律例和法令指示以色列。
20 祂未曾這樣對待其他國家,
他們不知道祂的律法。
你們要讚美耶和華!