诗篇 145
Chinese New Version (Simplified)
称颂 神的伟大与慈爱
大卫的赞美诗。
145 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
我要永永远远称颂你的名。
2 我要天天称颂你,
我要永永远远赞美你的名。
3 耶和华是至大的,配受极大的赞美,
他的伟大无法测度。
4 世世代代的人都要颂赞你的作为,
他们要传扬你大能的作为。
5 他们要讲述你威严的尊荣,
我也要默想你奇妙的作为。
6 他们要述说你所行可畏的事的能力,
我也要宣扬你的伟大。
7 他们要传述你可记念、至善的名,
也要歌唱你的公义。
8 耶和华有恩典有怜悯,
不轻易发怒,大有慈爱。
9 耶和华善待万有,
他的怜悯临到他一切所造的。
10 耶和华啊!你一切所造的都要称谢你,
你的圣民也要称颂你。
11 他们要讲论你国的荣耀,
也要述说你大能的作为。
12 好使世人知道你大能的作为,
和你国威严的尊荣。
13 你的国是永远的国,
你的王权存到万代(七十士译本加上「主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的」﹔死海古卷则有「 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的」和「耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名」等句)。
14 跌倒的,耶和华都扶持他们;
被压迫的,他都扶他们起来。
15 万人的眼睛都仰望你,
你按时把粮食赐给他们。
16 你把手张开,
使所有生物都随愿得到饱足。
17 耶和华在他一切所行的事上,都是公义的,
他对他一切所造的,都存着慈爱的心。
18 凡是求告耶和华的,耶和华都和他们接近,
就是和所有真诚求告他的人接近。
19 敬畏他的,他必成就他们的心愿,
也必听他们的呼求,拯救他们。
20 耶和华保护所有爱他的人,
却要消灭所有恶人。
21 我的口要说赞美耶和华的话;
愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。
Salmo 145
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Awit ng Pagpupuri
145 Ako ay magpupuri sa inyo, aking Dios at Hari.
Pupurihin ko kayo magpakailanman.
2 Pupurihin ko kayo araw-araw,
at itoʼy gagawin ko magpakailanman.
3 Panginoon, kayoʼy makapangyarihan at karapat-dapat na purihin.
Ang inyong kadakilaan ay hindi kayang unawain.
4 Ang bawat salinlahi ay magsasabi sa susunod na salinlahi ng tungkol sa inyong makapangyarihang gawa.
5 Pagbubulay-bulayan ko ang inyong kadakilaan at kapangyarihan, at ang inyong kahanga-hangang mga gawa.
6 Ipamamalita ng mga tao ang inyong kapangyarihan at kahanga-hangang mga gawa,
at ipamamalita ko rin ang inyong kadakilaan.
7 Ipamamalita nila ang katanyagan ng inyong kabutihan,
at aawit sila nang may kagalakan tungkol sa inyong katuwiran.
8 Panginoon, kayoʼy mahabagin at matulungin;
hindi madaling magalit at sagana sa pagmamahal.
9 Panginoon, mabuti kayo sa lahat;
nagmamalasakit kayo sa lahat ng inyong nilikha.
10 Pasasalamatan kayo, Panginoon, ng lahat ng inyong nilikha;
pupurihin kayo ng inyong mga tapat na mamamayan.
11 Ipamamalita nila ang inyong kapangyarihan at ang kadakilaan ng inyong paghahari,
12 upang malaman ng lahat ang inyong dakilang mga gawa at ang kadakilaan ng inyong paghahari.
13 Ang inyong paghahari ay magpakailanman.
Panginoon, tapat kayo sa inyong mga pangako,
at mapagmahal kayo sa lahat ng inyong nilikha.
14 Tinutulungan nʼyo ang mga dumaranas ng kahirapan,
at pinalalakas ang mga nanghihina.
15 Ang lahat ng nilalang na may buhay ay umaasa sa inyo,
at binibigyan nʼyo sila ng pagkain sa panahong kailangan nila.
16 Sapat ang inyong ibinibigay at silaʼy lubos na nasisiyahan.
17 Panginoon, matuwid kayo sa lahat ng inyong pamamaraan,
at matapat sa lahat ng inyong ginagawa.
18 Kayoʼy malapit sa lahat ng tapat na tumatawag sa inyo.
19 Ibinibigay nʼyo ang nais ng mga taong may takot sa inyo;
pinapakinggan nʼyo ang kanilang mga daing at inililigtas nʼyo sila.
20 Binabantayan nʼyo ang mga umiibig sa inyo,
ngunit ang masasama ay lilipulin ninyo.
21 Pupurihin ko kayo, Panginoon!
Ang lahat ng nilikha ay magpupuri sa inyo magpakailanman.
Psalm 145
New American Standard Bible
The Lord Exalted for His Goodness.
A Psalm of Praise, of David.
145 I will (A)exalt You, (B)my God, the King,
And I will (C)bless Your name forever and ever.
2 Every day I will bless You,
And I will (D)praise Your name forever and ever.
3 (E)Great is the Lord, and highly to be praised;
And His (F)greatness is unsearchable.
4 One (G)generation will praise Your works to another,
And will declare Your mighty acts.
5 On the (H)glorious [a]splendor of Your majesty
And (I)on Your wonderful works, I will meditate.
6 People will speak of the [b]power of Your (J)awesome acts,
And I will (K)tell of Your greatness.
7 They will burst forth [c]in speaking of Your (L)abundant goodness,
And will (M)shout joyfully of Your righteousness.
8 The Lord is (N)gracious and compassionate;
Slow to anger and great in mercy.
9 The Lord is (O)good to all,
And His (P)mercies are over all His works.
10 (Q)All Your works will give thanks to You, Lord,
And Your (R)godly ones will bless You.
11 They will speak of the (S)glory of Your kingdom,
And talk of Your might,
12 To (T)make known to the sons of mankind [d]Your mighty acts,
And the (U)glory of the majesty of [e]Your kingdom.
13 Your kingdom is [f]an (V)everlasting kingdom,
And Your dominion endures throughout all generations.
[g]The Lord is faithful in His words,
And holy in all His works.
14 The Lord (W)supports all who fall,
And (X)raises up all who are bowed down.
15 The eyes of all [h]look to You,
And You (Y)give them their food in due time.
16 You (Z)open Your hand
And satisfy the desire of every living thing.
17 The Lord is (AA)righteous in all His ways,
And kind in all His works.
18 The Lord is (AB)near to all who call on Him,
To all who call on Him (AC)in truth.
19 He will (AD)fulfill the desire of those who fear Him;
He will also (AE)hear their cry for help and save them.
20 The Lord (AF)watches over all who love Him,
But He will destroy all the (AG)wicked.
21 My (AH)mouth will speak the praise of the Lord,
And (AI)all flesh will (AJ)bless His holy name forever and ever.
Footnotes
- Psalm 145:5 Or majesty of Your splendor
- Psalm 145:6 Or strength
- Psalm 145:7 Lit the mention of
- Psalm 145:12 Lit His
- Psalm 145:12 Lit His
- Psalm 145:13 Lit a kingdom of all ages
- Psalm 145:13 The Lord...His works in LXX (cf. DSS); not found in MT
- Psalm 145:15 Lit wait; or hope for
Psalm 145
King James Version
145 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14 The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
