诗篇 144
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求拯救与丰裕
大卫的诗。
144 耶和华——我的磐石当受称颂,
祂使我能争善战。
2 祂是我慈爱的上帝,
我的堡垒,我的避难所,
我的拯救者,我的盾牌,
我投靠祂。
祂使列国臣服于我。
3 耶和华啊,
人算什么,你竟顾念他?
世人算什么,你竟眷顾他?
4 因为人不过像一口气,
他的年日不过像影子转眼消逝。
5 耶和华啊,
求你打开天门,亲自降临;
求你触摸群山,使群山冒烟。
6 求你发出闪电驱散敌人,
求你射出利箭击溃他们。
7 求你从天上伸手从惊涛骇浪中拯救我,
从外族人手中拯救我。
8 他们满口谎言,
起誓也心怀诡诈。
9 上帝啊,我要向你唱新歌,
用十弦琴歌颂你。
10 你使君王得胜,
救你的仆人大卫逃离刀剑的杀戮。
11 求你从外族人手中拯救我,
他们满口谎言,
起誓也心怀诡诈。
12 愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木,
我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。
13 愿我们的仓库堆满各样的谷物,
我们的羊在田野繁衍众多,
成千上万。
14 愿我们的牲口驮满货物[a],
我们的城墙固若金汤,
无人被掳,街上没有哭叫声。
15 生活在这种光景里的人有福了!
尊耶和华为上帝的人有福了!
Footnotes
- 144:14 “牲口驮满货物”或译“繁殖众多”。
Psalm 144
Revised Standard Version
Prayer for National Deliverance and Security
A Psalm of David.
144 Blessed be the Lord, my rock,
who trains my hands for war,
and my fingers for battle;
2 my rock[a] and my fortress,
my stronghold and my deliverer,
my shield and he in whom I take refuge,
who subdues the peoples under him.[b]
3 O Lord, what is man that thou dost regard him,
or the son of man that thou dost think of him?
4 Man is like a breath,
his days are like a passing shadow.
5 Bow thy heavens, O Lord, and come down!
Touch the mountains that they smoke!
6 Flash forth the lightning and scatter them,
send out thy arrows and rout them!
7 Stretch forth thy hand from on high,
rescue me and deliver me from the many waters,
from the hand of aliens,
8 whose mouths speak lies,
and whose right hand is a right hand of falsehood.
9 I will sing a new song to thee, O God;
upon a ten-stringed harp I will play to thee,
10 who givest victory to kings,
who rescuest David thy[c] servant.
11 Rescue me from the cruel sword,
and deliver me from the hand of aliens,
whose mouths speak lies,
and whose right hand is a right hand of falsehood.
12 May our sons in their youth
be like plants full grown,
our daughters like corner pillars
cut for the structure of a palace;
13 may our garners be full,
providing all manner of store;
may our sheep bring forth thousands
and ten thousands in our fields;
14 may our cattle be heavy with young,
suffering no mischance or failure in bearing;
may there be no cry of distress in our streets!
15 Happy the people to whom such blessings fall!
Happy the people whose God is the Lord!
Footnotes
- Psalm 144:2 With Ps 18.2, 2 Sam 22.2: Heb my steadfast love
- Psalm 144:2 Another reading is my people under me
- Psalm 144:10 Heb his
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.