Add parallel Print Page Options

心灵枯竭仰望 神慈爱

大卫的诗。

143 耶和华啊!求你听我的祷告,

留心听我的恳求,

凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

求你不要审判你的仆人,

因为凡活着的人,在你面前没有一个是义的。

仇敌逼迫我,

把我压倒在地,

使我住在黑暗之处,

像死了很久的人一样。

因此我的灵在我里面软弱,

我的心在我里面战栗。

我追念以往的日子,

默想你的一切作为,

沉思你手所作的。

我向你伸出双手,

我的心渴想你,好象干旱的地盼望雨水一样。(细拉)

耶和华啊!求你快快应允我,

我的心灵已经衰竭,

求你不要向我掩面,

免得我像那些下坑的人一样。

求你使我清晨得闻你的慈爱,

因为我倚靠你。

求你指示我当走的路,

因为我的心仰望你。

耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,

我往你那里藏身。

10 求你教我遵行你的旨意,

因为你是我的 神;

愿你至善的灵引导我到平坦的地。

11 耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,

按着你的公义把我从患难中领出来。

12 求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,

求你消灭所有苦害我的人,

因为我是你的仆人。

Psalm 143[a]

A psalm of David.

143 O Lord, hear my prayer.
Pay attention to my plea for help.
Because of your faithfulness and justice, answer me.
Do not sit in judgment on[b] your servant,
for no one alive is innocent before you.[c]
Certainly[d] my enemies[e] chase me.
They smash me into the ground.[f]
They force me to live[g] in dark regions,[h]
like those who have been dead for ages.
My strength leaves me;[i]
I am absolutely shocked.[j]
I recall the old days.[k]
I meditate on all you have done;
I reflect on your accomplishments.[l]
I spread my hands out to you in prayer;[m]
my soul thirsts for you in a parched[n] land.[o] (Selah)
Answer me quickly, Lord.
My strength is fading.[p]
Do not reject me,[q]
or I will join[r] those descending into the grave.[s]
May I hear about your loyal love in the morning,[t]
for I trust in you.
Show me the way I should go,[u]
because I long for you.[v]
Rescue me from my enemies, O Lord.
I run to you for protection.[w]
10 Teach me to do what pleases you,[x]
for you are my God.
May your kind presence[y]
lead me[z] into a level land.[aa]
11 O Lord, for the sake of your reputation,[ab] revive me.[ac]
Because of your justice, rescue me from trouble.[ad]
12 As a demonstration of your loyal love,[ae] destroy my enemies.
Annihilate[af] all who threaten my life,[ag]
for I am your servant.

Footnotes

  1. Psalm 143:1 sn Psalm 143. As in the previous psalm, the psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.
  2. Psalm 143:2 tn Heb “do not enter into judgment with.”
  3. Psalm 143:2 tn Heb “for no one living is innocent before you.”
  4. Psalm 143:3 tn Or “for.”
  5. Psalm 143:3 tn Heb “an enemy.” The singular is used in a representative sense to describe a typical member of the larger group of enemies (note the plural “enemies” in vv. 9, 12).
  6. Psalm 143:3 tn Heb “he crushes on the ground my life.”
  7. Psalm 143:3 tn Or “sit.”
  8. Psalm 143:3 sn Dark regions refers to Sheol, which the psalmist views as a dark place located deep in the ground (see Ps 88:6).
  9. Psalm 143:4 tn Heb “my spirit grows faint.”
  10. Psalm 143:4 tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.
  11. Psalm 143:5 tn Or “ancient times”; Heb “days from before.”
  12. Psalm 143:5 tn Heb “the work of your hands.”
  13. Psalm 143:6 tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer.
  14. Psalm 143:6 tn Heb “faint” or “weary.” See Ps 63:1.
  15. Psalm 143:6 tc Heb “my soul like a faint land for you.” A verb (perhaps “thirsts”) is implied (see Ps 63:1). The translation assumes an emendation of the preposition כ (kaf, “like”) to ב (bet, “in,” see Ps 63:1; cf. NEB “athirst for thee in a thirsty land”). If the MT is retained, one might translate, “my soul thirsts for you, as a parched land does for water/rain” (cf. NIV, NRSV).
  16. Psalm 143:7 tn Heb “my spirit is failing.”
  17. Psalm 143:7 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” (1) can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or (2) can carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).
  18. Psalm 143:7 tn Heb “I will be equal with.”
  19. Psalm 143:7 tn Heb “the pit.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “pit; cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. See Ps 28:1.
  20. Psalm 143:8 tn Heb “cause me to hear in the morning your loyal love.” Here “loyal love” probably stands metonymically for an oracle of assurance promising God’s intervention as an expression of his loyal love.sn The morning is sometimes viewed as the time of divine intervention (see Pss 30:5; 59:16; 90:14).
  21. Psalm 143:8 sn The way probably refers here to God’s moral and ethical standards and requirements (see v. 10).
  22. Psalm 143:8 tn Heb “for to you I lift up my life.” The Hebrew expression נָאָשׂ נֶפֶשׁ (naʾas nefesh, “to lift up [one’s] life”) means “to desire; to long for” (see Deut 24:15; Prov 19:18; Jer 22:27; 44:14; Hos 4:8, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 16).
  23. Psalm 143:9 tn Heb “to you I cover,” which makes no sense. The translation assumes an emendation to נַסְתִּי (nasti, “I flee,” a Qal perfect, first singular form from נוּס, nos). Confusion of כ (kaf) and נ (nun) is attested elsewhere (see P. K. McCarter, Textual Criticism [GBS], 48). The collocation of נוּס (“flee”) with אֶל (ʾel, “to”) is well-attested.
  24. Psalm 143:10 tn Or “your will.” See Ps 40:8.
  25. Psalm 143:10 tn Heb “your good spirit.” God’s “spirit” may refer here to his presence (see the note on the word “presence” in Ps 139:7) or to his personal Spirit (see Ps 51:10).
  26. Psalm 143:10 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive. Taking the statement as a prayer fits well with the petitionary tone of vv. 7-10a.
  27. Psalm 143:10 sn A level land (where one can walk free of obstacles) here symbolizes divine blessing and protection. See Pss 26:12 and 27:11 for similar imagery.
  28. Psalm 143:11 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
  29. Psalm 143:11 tn The imperfect verbal forms in vv. 11-12a are understood as expressing the psalmist’s desire. Note the petitionary tone of vv. 7-10a.
  30. Psalm 143:11 tn Heb “by your justice bring out my life from trouble.”
  31. Psalm 143:12 tn Heb “in [or “by”] your faithfulness.”
  32. Psalm 143:12 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries on the mood of the preceding imperfect.
  33. Psalm 143:12 tn Heb “all the enemies of my life.”

Psalm 143

A Psalm of David.

Hear my prayer, O Lord,
    give ear to my supplications;
in Your faithfulness answer me,
    and in Your righteousness.
Enter not into judgment with Your servant,
    for in Your sight no one living is righteous.

For the enemy has persecuted my soul;
    he has crushed my life down to the ground;
he has made me to dwell in darkness,
    as those who have been long dead.
Therefore my spirit is overwhelmed within me;
    my heart within me is desolate.
I remember the days of old;
    I meditate on all Your works;
    I consider the work of Your hands.
I stretch forth my hands unto You;
    my soul thirsts after You as a thirsty land. Selah

Respond to me quickly, O Lord,
    my spirit fails;
do not hide Your face from me,
    lest I be like those who go down into the pit.
Cause me to hear Your lovingkindness in the morning;
    for in You I have my trust;
cause me to know the way I should walk,
    for I lift up my soul unto You.
Deliver me, O Lord, from my enemies;
    I flee unto You for my protection.
10 Teach me to do Your will,
    for You are my God;
may Your good spirit
    lead me onto level ground.

11 Revive me, O Lord, for Your name’s sake,
    for Your righteousness’ sake bring my soul out of trouble.
12 In Your mercy cut off my enemies,
    and destroy all them who afflict my soul,
    for I am Your servant.