诗篇 143
Chinese New Version (Simplified)
心灵枯竭仰望 神慈爱
大卫的诗。
143 耶和华啊!求你听我的祷告,
留心听我的恳求,
凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 求你不要审判你的仆人,
因为凡活着的人,在你面前没有一个是义的。
3 仇敌逼迫我,
把我压倒在地,
使我住在黑暗之处,
像死了很久的人一样。
4 因此我的灵在我里面软弱,
我的心在我里面战栗。
5 我追念以往的日子,
默想你的一切作为,
沉思你手所作的。
6 我向你伸出双手,
我的心渴想你,好象干旱的地盼望雨水一样。(细拉)
7 耶和华啊!求你快快应允我,
我的心灵已经衰竭,
求你不要向我掩面,
免得我像那些下坑的人一样。
8 求你使我清晨得闻你的慈爱,
因为我倚靠你。
求你指示我当走的路,
因为我的心仰望你。
9 耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,
我往你那里藏身。
10 求你教我遵行你的旨意,
因为你是我的 神;
愿你至善的灵引导我到平坦的地。
11 耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,
按着你的公义把我从患难中领出来。
12 求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,
求你消灭所有苦害我的人,
因为我是你的仆人。
Psalm 143
Common English Bible
Psalm 143
A psalm of David.
143 Listen to my prayer, Lord!
Because of your faithfulness, hear my requests for mercy!
Because of your righteousness, answer me!
2 Please don’t bring your servant to judgment,
because no living thing is righteous before you.
3 The enemy is chasing me,[a]
crushing my life in the dirt,
forcing me to live in the dark
like those who’ve been dead forever.
4 My spirit is weak inside me—
inside, my mind is numb.
5 I remember the days long past;
I meditate on all your deeds;
I contemplate your handiwork.
6 I stretch out my hands to you;
my whole being is like dry dirt, thirsting for you.[b] Selah
7 Answer me, Lord—and quickly! My breath is fading.
Don’t hide your face from me
or I’ll be like those going down to the pit!
8 Tell me all about your faithful love come morning time,
because I trust you.
Show me the way I should go,
because I offer my life up to you.
9 Deliver me from my enemies, Lord!
I seek protection from you.[c]
10 Teach me to do what pleases you,
because you are my God.
Guide me by your good spirit
into good land.
11 Make me live again, Lord, for your name’s sake.
Bring me out of distress because of your righteousness.
12 Wipe out my enemies because of your faithful love.
Destroy everyone who attacks me,
because I am your servant.
Footnotes
- Psalm 143:3 Or my soul; also in 143:6, 8, 11-12
- Psalm 143:6 Heb lacks thirsting.
- Psalm 143:9 Heb uncertain; MT to you I have hidden
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible