詩篇 143
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求上帝拯救
大衛的詩。
143 耶和華啊,求你垂聽我的禱告,
傾聽我的呼求,
求你憑你的信實和公義應允我的祈求。
2 求你不要審判你的僕人,
因為在你眼中沒有一個義人。
3 敵人迫害我,打垮我,
使我生活在黑暗中,
像死去很久的人。
4 我心力交瘁,驚恐萬分。
5 我想起遙遠的過去,
我思想你的一切作為,
回想你所做的事。
6 我舉手向你呼求,
我的心渴慕你如同乾旱之地渴慕甘霖。(細拉)
7 耶和華啊,求你快快應允我!
我已絕望,求你不要掩面不顧我,
不然我必和下墳墓的人無異。
8 求你讓我在清晨就聽見你的慈言愛語,
因為我信靠你;
求你指示我當走的路,
因為我的心仰望你。
9 耶和華啊,求你救我脫離仇敵,
我要到你那裡尋求庇護。
10 求你教導我遵行你的旨意,
因為你是我的上帝,
願你良善的靈引導我走平坦的路。
11 耶和華啊,
求你為自己名的緣故拯救我,
憑你的公義救我脫離患難。
12 求你剷除我的仇敵,
因為你愛我。
求你消滅一切迫害我的人,
因為我是你的僕人。
诗篇 143
Chinese New Version (Traditional)
心靈枯竭仰望 神慈愛
大衛的詩。
143 耶和華啊!求你聽我的禱告,
留心聽我的懇求,
憑你的信實和公義應允我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 求你不要審判你的僕人,
因為凡活著的人,在你面前沒有一個是義的。
3 仇敵逼迫我,
把我壓倒在地,
使我住在黑暗之處,
像死了很久的人一樣。
4 因此我的靈在我裡面軟弱,
我的心在我裡面戰慄。
5 我追念以往的日子,
默想你的一切作為,
沉思你手所作的。
6 我向你伸出雙手,
我的心渴想你,好像乾旱的地盼望雨水一樣。(細拉)
7 耶和華啊!求你快快應允我,
我的心靈已經衰竭,
求你不要向我掩面,
免得我像那些下坑的人一樣。
8 求你使我清晨得聞你的慈愛,
因為我倚靠你。
求你指示我當走的路,
因為我的心仰望你。
9 耶和華啊!求你救我脫離我的仇敵,
我往你那裡藏身。
10 求你教我遵行你的旨意,
因為你是我的 神;
願你至善的靈引導我到平坦的地。
11 耶和華啊!求你為你名的緣故使我存活,
按著你的公義把我從患難中領出來。
12 求你因你的慈愛使我的仇敵滅絕,
求你消滅所有苦害我的人,
因為我是你的僕人。
Salmos 143
Nueva Versión Internacional (Castilian)
Salmo de David.
143 Escucha, Señor, mi oración;
atiende a mi súplica.
Por tu fidelidad y tu justicia,
respóndeme.
2 No lleves a juicio a tu siervo,
pues ante ti nadie puede alegar inocencia.
3 El enemigo atenta contra mi vida:
quiere hacerme morder el polvo.
Me obliga a vivir en las tinieblas,
como los que murieron hace tiempo.
4 Ya no me queda aliento;
dentro de mí siento paralizado el corazón.
5 Traigo a la memoria los tiempos de antaño:
medito en todas tus proezas,
considero las obras de tus manos.
6 Hacia ti extiendo las manos;
me haces falta, como el agua a la tierra seca. Selah
7 Respóndeme pronto, Señor,
que el aliento se me escapa.
No escondas de mí tu rostro,
o seré como los que bajan a la fosa.
8 Por la mañana hazme saber de tu gran amor,
porque en ti he puesto mi confianza.
Señálame el camino que debo seguir,
porque a ti elevo mi alma.
9 Señor, líbrame de mis enemigos,
porque en ti busco refugio.
10 Enséñame a hacer tu voluntad,
porque tú eres mi Dios.
Que tu buen Espíritu me guíe
por un terreno sin obstáculos.
11 Por tu nombre, Señor, dame vida;
por tu justicia, sácame de este aprieto.
12 Por tu gran amor, destruye a mis enemigos;
acaba con todos mis adversarios.
¡Yo soy tu siervo!
Psalm 143
English Standard Version
My Soul Thirsts for You
A Psalm of David.
143 Hear my prayer, O Lord;
(A)give ear to my pleas for mercy!
In your (B)faithfulness answer me, in your (C)righteousness!
2 (D)Enter not into judgment with your servant,
for no one living is righteous (E)before you.
3 For the enemy has pursued my soul;
(F)he has crushed my life to the ground;
(G)he has made me sit in darkness like those long dead.
4 Therefore my spirit (H)faints within me;
my heart within me is appalled.
5 (I)I remember the days of old;
(J)I meditate on all that you have done;
I ponder the work of your hands.
6 (K)I stretch out my hands to you;
(L)my soul thirsts for you like (M)a parched land. Selah
7 (N)Answer me quickly, O Lord!
(O)My spirit fails!
(P)Hide not your face from me,
(Q)lest I be like those who go down to the pit.
8 (R)Let me hear in the morning of your steadfast love,
for in you I (S)trust.
(T)Make me know the way I should go,
(U)for to you I lift up my soul.
9 (V)Deliver me from my enemies, O Lord!
I have fled to you for refuge.[a]
10 (W)Teach me to do your will,
for you are my God!
(X)Let your good Spirit (Y)lead me
on (Z)level ground!
11 (AA)For your name's sake, O Lord, (AB)preserve my life!
In your righteousness (AC)bring my soul out of trouble!
12 And in your steadfast love you will (AD)cut off my enemies,
and you will destroy all the adversaries of my soul,
for I am your (AE)servant.
Footnotes
- Psalm 143:9 One Hebrew manuscript, Septuagint; most Hebrew manuscripts To you I have covered
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.