Add parallel Print Page Options

心靈枯竭仰望 神慈愛

大衛的詩。

143 耶和華啊!求你聽我的禱告,

留心聽我的懇求,

憑你的信實和公義應允我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

求你不要審判你的僕人,

因為凡活著的人,在你面前沒有一個是義的。

仇敵逼迫我,

把我壓倒在地,

使我住在黑暗之處,

像死了很久的人一樣。

因此我的靈在我裡面軟弱,

我的心在我裡面戰慄。

我追念以往的日子,

默想你的一切作為,

沉思你手所作的。

我向你伸出雙手,

我的心渴想你,好像乾旱的地盼望雨水一樣。(細拉)

耶和華啊!求你快快應允我,

我的心靈已經衰竭,

求你不要向我掩面,

免得我像那些下坑的人一樣。

求你使我清晨得聞你的慈愛,

因為我倚靠你。

求你指示我當走的路,

因為我的心仰望你。

耶和華啊!求你救我脫離我的仇敵,

我往你那裡藏身。

10 求你教我遵行你的旨意,

因為你是我的 神;

願你至善的靈引導我到平坦的地。

11 耶和華啊!求你為你名的緣故使我存活,

按著你的公義把我從患難中領出來。

12 求你因你的慈愛使我的仇敵滅絕,

求你消滅所有苦害我的人,

因為我是你的僕人。

'诗篇 143 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified).

Preghiera di liberazione

143 (A)Salmo di *Davide.
Signore, ascolta la mia
preghiera, porgi orecchio alle mie
suppliche;
nella tua fedeltà e nella tua giustizia,
rispondimi,

e non chiamare in giudizio il tuo
servo,
perché nessun vivente sarà trovato
giusto davanti a te.

Poiché il nemico perseguita l'anima mia;
egli calpesta al suolo la mia vita;
mi fa abitare in luoghi tenebrosi
come coloro che son morti già da lungo tempo.

Il mio spirito è abbattuto in me,
il mio cuore è tutto smarrito dentro
di me.

Ricordo i giorni antichi;
medito su tutte le tue azioni;
rifletto sull'opera delle tue mani.

Tendo le mani verso di te;
l'anima mia, come arida terra,
è assetata di te. [Pausa]

Affrèttati a rispondermi, Signore;
lo spirito mio viene meno;
non nascondermi il tuo volto,
perché io non diventi simile a quelli che scendono nella tomba.

Al mattino fammi udire la tua bontà,
perché in te confido;
fammi conoscere la via da seguire,
poiché io elevo l'anima mia a te.

Liberami dai miei nemici, Signore;
io cerco rifugio in te.

10 Insegnami a far la tua volontà,
poiché tu sei il mio Dio;
il tuo Spirito benevolo mi guidi in terra piana.

11 Signore, fammi vivere per amor
del tuo nome;
nella tua giustizia libera l'anima mia
dalla tribolazione!

12 Nella tua bontà distruggi i miei
nemici,
fa' perire tutti quelli che opprimono
l'anima mia,
perché io sono tuo servo.