诗篇 143
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求上帝拯救
大卫的诗。
143 耶和华啊,求你垂听我的祷告,
倾听我的呼求,
求你凭你的信实和公义应允我的祈求。
2 求你不要审判你的仆人,
因为在你眼中没有一个义人。
3 敌人迫害我,打垮我,
使我生活在黑暗中,
像死去很久的人。
4 我心力交瘁,惊恐万分。
5 我想起遥远的过去,
我思想你的一切作为,
回想你所做的事。
6 我举手向你呼求,
我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)
7 耶和华啊,求你快快应允我!
我已绝望,求你不要掩面不顾我,
不然我必和下坟墓的人无异。
8 求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,
因为我信靠你;
求你指示我当走的路,
因为我的心仰望你。
9 耶和华啊,求你救我脱离仇敌,
我要到你那里寻求庇护。
10 求你教导我遵行你的旨意,
因为你是我的上帝,
愿你良善的灵引导我走平坦的路。
11 耶和华啊,
求你为自己名的缘故拯救我,
凭你的公义救我脱离患难。
12 求你铲除我的仇敌,
因为你爱我。
求你消灭一切迫害我的人,
因为我是你的仆人。
Psalm 143
Revised Geneva Translation
143 Hear my prayer, O LORD! Listen to my supplication. Answer me in Your truth and in Your righteousness.
2 (And do not enter into judgment with Your servant; for in Your sight shall no one who lives be justified.)
3 For the enemy has persecuted my soul. He has stricken my life down to the Earth. He has laid me in the darkness, as those who have long been dead.
4 And my spirit was desolate in me; my heart within me was amazed.
5 I remember the time past. I meditate on all Your works. I meditate on the works of Your hands.
6 I stretch forth my hands to You. My soul desires You, as a thirsty land. Selah.
7 Hear me speedily, O LORD! My spirit fails. Do not hide Your face from me; or else I shall be like those who go down into the pit.
8 Let me hear Your lovingkindness in the morning; for in You is my trust. Show me the way that I should walk in, for I lift up my soul to You.
9 Deliver me, O LORD, from my enemies. I have hidden myself with You.
10 Teach me to do Your will; for You are my God. Let Your good Spirit lead me to the Land of Righteousness.
11 Quicken me, O LORD, for Your Name’s sake. Bring my soul out of trouble because of Your righteousness,
12 and slay my enemies because of Your mercy and destroy all those who oppress my soul; for I am Your servant. A Psalm of David
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.