诗篇 143
Chinese New Version (Traditional)
心靈枯竭仰望 神慈愛
大衛的詩。
143 耶和華啊!求你聽我的禱告,
留心聽我的懇求,
憑你的信實和公義應允我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 求你不要審判你的僕人,
因為凡活著的人,在你面前沒有一個是義的。
3 仇敵逼迫我,
把我壓倒在地,
使我住在黑暗之處,
像死了很久的人一樣。
4 因此我的靈在我裡面軟弱,
我的心在我裡面戰慄。
5 我追念以往的日子,
默想你的一切作為,
沉思你手所作的。
6 我向你伸出雙手,
我的心渴想你,好像乾旱的地盼望雨水一樣。(細拉)
7 耶和華啊!求你快快應允我,
我的心靈已經衰竭,
求你不要向我掩面,
免得我像那些下坑的人一樣。
8 求你使我清晨得聞你的慈愛,
因為我倚靠你。
求你指示我當走的路,
因為我的心仰望你。
9 耶和華啊!求你救我脫離我的仇敵,
我往你那裡藏身。
10 求你教我遵行你的旨意,
因為你是我的 神;
願你至善的靈引導我到平坦的地。
11 耶和華啊!求你為你名的緣故使我存活,
按著你的公義把我從患難中領出來。
12 求你因你的慈愛使我的仇敵滅絕,
求你消滅所有苦害我的人,
因為我是你的僕人。
Psalm 143
New International Version
Psalm 143
A psalm of David.
1 Lord, hear my prayer,(A)
listen to my cry for mercy;(B)
in your faithfulness(C) and righteousness(D)
come to my relief.
2 Do not bring your servant into judgment,
for no one living is righteous(E) before you.
3 The enemy pursues me,
he crushes me to the ground;
he makes me dwell in the darkness(F)
like those long dead.(G)
4 So my spirit grows faint within me;
my heart within me is dismayed.(H)
5 I remember(I) the days of long ago;
I meditate(J) on all your works
and consider what your hands have done.
6 I spread out my hands(K) to you;
I thirst for you like a parched land.[a]
7 Answer me quickly,(L) Lord;
my spirit fails.(M)
Do not hide your face(N) from me
or I will be like those who go down to the pit.
8 Let the morning bring me word of your unfailing love,(O)
for I have put my trust in you.
Show me the way(P) I should go,
for to you I entrust my life.(Q)
9 Rescue me(R) from my enemies,(S) Lord,
for I hide myself in you.
10 Teach me(T) to do your will,
for you are my God;(U)
may your good Spirit
lead(V) me on level ground.(W)
Footnotes
- Psalm 143:6 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
Salmos 143
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 143
Oración pidiendo liberación y guía
Salmo de David.
143 Oh Señor, escucha mi oración,
Presta oído a mis súplicas(A),
Respóndeme por Tu fidelidad(B), por Tu justicia(C);
2 Y no entres en juicio(D) con Tu siervo,
Porque no es justo delante de Ti ningún ser humano(E).
3 Pues el enemigo ha perseguido mi alma,
Ha aplastado mi vida contra la tierra(F);
Me ha hecho morar en lugares tenebrosos, como los que hace tiempo están muertos(G).
4 Por tanto, en mí está agobiado mi espíritu(H);
Mi corazón está turbado dentro de mí(I).
5 ¶Me acuerdo de los días antiguos(J);
En todas Tus obras medito(K),
Reflexiono en la obra de Tus manos(L).
6 A Ti extiendo mis manos(M);
Mi alma te anhela(N) como la tierra sedienta. (Selah)
7 ¶Respóndeme pronto, oh Señor(O), porque mi espíritu desfallece(P);
No escondas de mí Tu rostro(Q),
Para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura(R).
8 Por la mañana hazme oír Tu misericordia(S),
Porque en Ti confío(T);
Enséñame el camino por el que debo andar(U),
Pues a Ti elevo mi alma(V).
9 Líbrame de mis enemigos, oh Señor(W);
En Ti me refugio.
10 ¶Enséñame a hacer Tu voluntad(X),
Porque Tú eres mi Dios;
Tu buen Espíritu(Y) me guíe a tierra firme(Z).
11 Por amor a Tu nombre, Señor, vivifícame(AA);
Por Tu justicia(AB), saca mi alma de la angustia.
12 Y por Tu misericordia, acaba con mis enemigos(AC),
Y destruye a todos los que afligen mi alma(AD);
Pues yo soy Tu siervo(AE).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation


