诗篇 143
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。
求主拯救
143 耶和华啊,求你听我的祷告,
侧耳听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
2 求你不要审问仆人,
因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
3 因为仇敌迫害我,
将我打倒在地,
使我住在幽暗之处,
像死了许久的人一样。
4 我的灵在我里面发昏,
我的心在我里面颤栗。
5 我追想古时之日,思想你的一切作为,
默念你手的工作。
6 我向你举手,
我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
7 耶和华啊,求你速速应允我!
我的心神耗尽!
求你不要转脸不顾我,
免得我像那些下入地府的人一样。
8 求你使我清晨得听你慈爱的声音,
因我倚靠你;
求你使我知道当走的路,
因我的心仰望你。
9 耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌!
我往你那里藏身。
10 求你指教我遵行你的旨意,
因你是我的 神;
愿你至善的灵
引我到平坦之地。
11 耶和华啊,求你为你名的缘故将我救活,
凭你的公义,将我从患难中领出来,
12 凭你的慈爱剪除我的仇敌,
灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。
诗篇 143
Chinese New Version (Simplified)
心灵枯竭仰望 神慈爱
大卫的诗。
143 耶和华啊!求你听我的祷告,
留心听我的恳求,
凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 求你不要审判你的仆人,
因为凡活着的人,在你面前没有一个是义的。
3 仇敌逼迫我,
把我压倒在地,
使我住在黑暗之处,
像死了很久的人一样。
4 因此我的灵在我里面软弱,
我的心在我里面战栗。
5 我追念以往的日子,
默想你的一切作为,
沉思你手所作的。
6 我向你伸出双手,
我的心渴想你,好象干旱的地盼望雨水一样。(细拉)
7 耶和华啊!求你快快应允我,
我的心灵已经衰竭,
求你不要向我掩面,
免得我像那些下坑的人一样。
8 求你使我清晨得闻你的慈爱,
因为我倚靠你。
求你指示我当走的路,
因为我的心仰望你。
9 耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,
我往你那里藏身。
10 求你教我遵行你的旨意,
因为你是我的 神;
愿你至善的灵引导我到平坦的地。
11 耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,
按着你的公义把我从患难中领出来。
12 求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,
求你消灭所有苦害我的人,
因为我是你的仆人。
Saamu 143
Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn
Saamu ti Dafidi.
143 Olúwa gbọ́ àdúrà mi,
fetísí igbe mi fún àánú;
nínú òtítọ́ àti òdodo rẹ, wá fún ìrànlọ́wọ́ mi
2 (A)Má ṣe mú ìránṣẹ́ rẹ wá sí ìdájọ́,
nítorí kò sí ẹnìkan tí ó wà láààyè
tí ó ṣe òdodo níwájú rẹ.
3 Ọ̀tá ń lépa mi,
ó fún mi pamọ́ ilẹ̀;
ó mú mi gbé nínú òkùnkùn
bí àwọn tí ó ti kú ti pẹ́.
4 Nítorí náà ẹ̀mí mi ṣe rẹ̀wẹ̀sì nínú mi;
ọkàn mi nínú mi ṣì pòruurù.
5 Èmi rántí ọjọ́ tí ó ti pẹ́;
èmi ń ṣe àṣàrò lórí gbogbo iṣẹ́ rẹ
mo sì ṣe àkíyèsí ohun tí ọwọ́ rẹ ti ṣe.
6 Èmi na ọwọ́ mi jáde sí ọ:
òǹgbẹ rẹ gbẹ ọkàn mi bí i ìyàngbẹ ilẹ̀. Sela.
7 Dá mi lóhùn kánkán, Olúwa;
ó rẹ ẹ̀mí mi tán.
Má ṣe pa ojú rẹ mọ́ kúrò lára mi
kí èmi má ba à dàbí àwọn tí ó lọ sínú ihò
8 Mú mi gbọ́ ìṣeun ìfẹ́ rẹ ní òwúrọ̀:
nítorí ìwọ ni mo gbẹ́kẹ̀lé.
Fi ọ̀nà tí èmi i bá rìn hàn mí,
nítorí èmi gbé ọkàn mi sókè sí ọ.
9 Gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi, Olúwa,
nítorí èmi fi ara mi pamọ́ sínú rẹ.
10 Kọ́ mi láti ṣe ìfẹ́ rẹ,
nítorí ìwọ ni Ọlọ́run mi
jẹ́ kí ẹ̀mí rẹ dídára
darí mi sí ilẹ̀ tí ó tẹ́jú.
11 Nítorí orúkọ rẹ, Olúwa, sọ mi di ààyè;
nínú òdodo rẹ, mú ọkàn mi jáde nínú wàhálà.
12 Nínú ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà, ké àwọn ọ̀tá mi kúrò,
run gbogbo àwọn tí ń ni ọkàn mi lára,
nítorí pé èmi ni ìránṣẹ́ rẹ.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright: Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní Ẹ̀tọ́ àdàkọ © 2009, 2017 by Biblica, Inc. A lò ó nípa ìgbàyọ̀ǹda láti ọwọ́ Bíbílíkà Inc. Ààbò lórí ẹ̀tọ́ àdàkọ yìí múlẹ̀ jákèjádò àgbáyé. Yoruba Contemporary Bible Copyright © 2009, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.