诗篇 142
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
身受艰苦求主眷顾
142 大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷。
1 我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
2 我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。
3 我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的道路。在我行的路上,敌人为我暗设网罗。
4 求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。
5 耶和华啊,我曾向你哀求,我说:“你是我的避难所,在活人之地你是我的福分。”
6 求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。
7 求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。
Psalm 142
New Living Translation
Psalm 142
A psalm[a] of David, regarding his experience in the cave. A prayer.
1 I cry out to the Lord;
I plead for the Lord’s mercy.
2 I pour out my complaints before him
and tell him all my troubles.
3 When I am overwhelmed,
you alone know the way I should turn.
Wherever I go,
my enemies have set traps for me.
4 I look for someone to come and help me,
but no one gives me a passing thought!
No one will help me;
no one cares a bit what happens to me.
5 Then I pray to you, O Lord.
I say, “You are my place of refuge.
You are all I really want in life.
6 Hear my cry,
for I am very low.
Rescue me from my persecutors,
for they are too strong for me.
7 Bring me out of prison
so I can thank you.
The godly will crowd around me,
for you are good to me.”
Footnotes
- 142:Title Hebrew maskil. This may be a literary or musical term.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.