诗篇 142
Chinese New Version (Traditional)
在困苦中呼求 神拯救
大衛的訓誨詩,是在山洞時作的,是一篇禱告。
142 我大聲向耶和華呼求,
高聲向耶和華懇求。
2 我在他面前傾吐我的苦情,
在他面前陳述我的患難。
3 我的靈在我裡面軟弱的時候,
你知道我的道路。
在我所行的路上,
敵人暗設網羅陷害我。
4 求你向我右邊觀看,
沒有人關心我;
我沒有逃難的地方,
也沒有人照顧我。
5 耶和華啊!
我向你呼求;
我說:“你是我的避難所,
是我在活人之地的業分。
6 求你留心聽我的呼求,
因為我落到極卑微的地步;
求你救我脫離逼迫我的人,
因為他們比我強大。
7 求你把我從牢獄中領出來,
好讓我稱讚你的名;
義人必環繞著我,
因為你以厚恩待我。”
Psalm 142
New American Standard Bible
Prayer for Help in Trouble.
[a]Maskil of David, when he was [b]in the cave. A Prayer.
142 I (A)cry out with my voice to the Lord;
With my voice I (B)implore the Lord for compassion.
2 I (C)pour out my complaint before Him;
I declare my (D)trouble before Him.
3 When (E)my spirit felt weak within me,
You knew my path.
In the way where I walk
They have (F)hidden a trap for me.
4 Look to the right and see;
For there is (G)no one who regards me favorably;
[c]There is no (H)escape for me;
(I)No one cares for my soul.
5 I cried out to You, Lord;
I said, “You are (J)my refuge,
My (K)portion in the (L)land of the living.
6 (M)Give Your attention to my cry,
For I have been (N)brought very low;
Rescue me from my persecutors,
For they are too (O)strong for me.
7 (P)Bring my soul out of prison,
So that I may give thanks to Your name;
The righteous will surround me,
For You will (Q)look after me.”
Footnotes
- Psalm 142 Title Possibly Contemplative; or Didactic; or Skillful Psalm
- Psalm 142 Title 1 Sam 22:1; 24:3
- Psalm 142:4 Lit Escape has perished from me
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

