Add parallel Print Page Options

身受艰苦求主眷顾

142 大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷。

我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。
我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的道路。在我行的路上,敌人为我暗设网罗。
求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。
耶和华啊,我曾向你哀求,我说:“你是我的避难所,在活人之地你是我的福分。”
求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。
求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。

Prayer for help in trouble.

Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer.

142 I cry with my voice unto Jehovah;
With my voice unto Jehovah do I make supplication.
I pour out my complaint before him;
I show before him my trouble.
When my spirit [a]was overwhelmed within me,
Thou knewest my path.
In the way wherein I walk
Have they hidden a snare for me.
Look on my right hand, and see;
For there is no man that knoweth me:
Refuge hath failed me;
No man careth for my soul.
I cried unto thee, O Jehovah;
I said, Thou art my refuge,
My portion in the land of the living.
Attend unto my cry;
For I am brought very low:
Deliver me from my persecutors;
For they are stronger than I.
Bring my soul out of prison,
That I may give thanks unto thy name:
The righteous shall [b]compass me about;
For thou wilt deal bountifully with me.

Footnotes

  1. Psalm 142:3 Or, fainted
  2. Psalm 142:7 Or, crown themselves because of me
'Psalm 142 ' not found for the version: Disciples’ Literal New Testament.