Add parallel Print Page Options

Awit ni David.

141 Tumatawag ako sa iyo, O Panginoon; magmadali ka sa akin!
    Pakinggan mo ang tinig ko, kapag ako'y tumatawag sa iyo.
Ibilang(A) mo ang aking dalangin na parang insenso sa iyong harapan,
    at ang pagtataas ng aking mga kamay ay handog sa kinahapunan.

Maglagay ka ng bantay sa aking bibig, O Panginoon.
    Ingatan mo ang pintuan ng aking mga labi!
Huwag mong ihilig ang aking puso sa anumang masama,
    na ako'y gumawa ng masasamang gawa,
na kasama ng mga taong gumagawa ng masama,
    at huwag mo akong pakainin ng masasarap na pagkain nila.

Sugatan nawa ako ng matuwid sa kagandahang-loob at sawayin niya ako,
ito'y langis sa ulo;
    huwag nawang tanggihan ng aking ulo,
    sapagkat ang aking panalangin ay laging laban sa kanilang mga gawang liko.
Ang kanilang mga hukom ay inihagis sa mga tabi ng malaking bato,
    at kanilang diringgin ang aking mga salita
sapagkat sila ay maiinam.
Gaya ng isang nag-aararo at nagbubungkal ng lupa,
    gayon ang kanilang mga buto sa bibig ng Sheol ay ikakalat.

Subalit ang mga mata ko, O Panginoong Diyos, sa iyo'y nakatuon;
    sa iyo ako nanganganlong; huwag mo akong iwang walang kalaban-laban!
Iligtas mo ako sa patibong na para sa akin ay kanilang inilagay,
    at mula sa mga bitag ng mga manggagawa ng kasamaan!
10 Mahulog nawa ang masasama sa kanilang sariling mga lambat,
    habang ako naman ay tumatakas.

求上帝荫庇

大卫的诗。

141 耶和华啊,
我向你呼求,求你快来帮助我;
我向你呼求的时候,求你垂听。
愿我的祷告如香升到你面前,
愿我举手所献的祷告如同晚祭。
耶和华啊,
求你守住我的口,
看住我的嘴。
耶和华啊,求你不要让我的心偏向邪恶,
免得我与恶人同流合污;
也不要让我吃他们的美食。
我情愿受义人出于爱心的责打,
他们的责打是良药,
我不会逃避。
我要不断地用祷告抵挡恶人的行径。
他们的首领被抛下悬崖的时候,
他们就会知道我所言不虚。
那些恶人的骨头散落在墓旁,
好像耕田翻起的土块。
主耶和华啊,
我仰望你,我投靠你,
求你不要让我遭害。
求你不要使我落入恶人设下的网罗,
不要掉进他们的陷阱。
10 愿他们作茧自缚,
而我可以安然逃脱。

Psalm 141

A psalm of David.

I call to you, Lord, come quickly(A) to me;
    hear me(B) when I call to you.
May my prayer be set before you like incense;(C)
    may the lifting up of my hands(D) be like the evening sacrifice.(E)

Set a guard over my mouth,(F) Lord;
    keep watch over the door of my lips.(G)
Do not let my heart(H) be drawn to what is evil
    so that I take part in wicked deeds(I)
along with those who are evildoers;
    do not let me eat their delicacies.(J)

Let a righteous man strike me—that is a kindness;
    let him rebuke me(K)—that is oil on my head.(L)
My head will not refuse it,
    for my prayer will still be against the deeds of evildoers.

Their rulers will be thrown down from the cliffs,(M)
    and the wicked will learn that my words were well spoken.
They will say, “As one plows(N) and breaks up the earth,(O)
    so our bones have been scattered at the mouth(P) of the grave.”

But my eyes are fixed(Q) on you, Sovereign Lord;
    in you I take refuge(R)—do not give me over to death.
Keep me safe(S) from the traps set by evildoers,(T)
    from the snares(U) they have laid for me.
10 Let the wicked fall(V) into their own nets,
    while I pass by in safety.(W)