求上帝蔭庇

大衛的詩。

141 耶和華啊,
我向你呼求,求你快來幫助我;
我向你呼求的時候,求你垂聽。
願我的禱告如香升到你面前,
願我舉手所獻的禱告如同晚祭。
耶和華啊,
求你守住我的口,
看住我的嘴。
耶和華啊,求你不要讓我的心偏向邪惡,
免得我與惡人同流合污;
也不要讓我吃他們的美食。
我情願受義人出於愛心的責打,
他們的責打是良藥,
我不會逃避。
我要不斷地用禱告抵擋惡人的行徑。
他們的首領被拋下懸崖的時候,
他們就會知道我所言不虛。
那些惡人的骨頭散落在墓旁,
好像耕田翻起的土塊。
主耶和華啊,
我仰望你,我投靠你,
求你不要讓我遭害。
求你不要使我落入惡人設下的網羅,
不要掉進他們的陷阱。
10 願他們作繭自縛,
而我可以安然逃脫。

A Davidic Song

A Prayer for Maturity

141 Lord, I call to you,
    be quick to listen to me when I cry out!
Let my prayer be like incense offered before you,
    and my uplifted hands like the evening sacrifice.

Lord, set a guard over my mouth;
    keep watch over the door to my lips.
Don’t let my heart turn toward evil
    or involve itself in wicked activities
with men who practice iniquity.
    Let me not feast on their delicacies.

Let one who is righteous strike me;
    It is an act of gracious love.
Let him rebuke me,
    because it is oil for my head;
    do not let my head refuse it.
My prayers continuously will be
    against their wicked activities.
When their judges are thrown off the cliff,
    the people[a] will hear my words,
        for they are appropriate.

Just as one plows and breaks up the earth,
    our[b] bones are scattered
        near the entrance to the place of the dead.[c]
Nevertheless, my eyes are on you, Lord God,
    as I seek protection in you.
        Don’t leave me defenseless!
Protect me from the trap laid for me
    and from the snares of those who practice evil.
10 Let the wicked fall into their own nets,
    while I come through.

Footnotes

  1. Psalm 141:6 Lit. they
  2. Psalm 141:7 So MT LXX; DSS 11QPsa reads my; Syr reads their
  3. Psalm 141:7 Lit. to Sheol; i.e. the realm of the dead