耶和华啊,
求你守住我的口,
看住我的嘴。
耶和华啊,求你不要让我的心偏向邪恶,
免得我与恶人同流合污;
也不要让我吃他们的美食。
我情愿受义人出于爱心的责打,
他们的责打是良药,
我不会逃避。
我要不断地用祷告抵挡恶人的行径。

Read full chapter

耶和華啊,
求你守住我的口,
看住我的嘴。
耶和華啊,求你不要讓我的心偏向邪惡,
免得我與惡人同流合污;
也不要讓我吃他們的美食。
我情願受義人出於愛心的責打,
他們的責打是良藥,
我不會逃避。
我要不斷地用禱告抵擋惡人的行徑。

Read full chapter

Set a guard over my mouth,(A) Lord;
    keep watch over the door of my lips.(B)
Do not let my heart(C) be drawn to what is evil
    so that I take part in wicked deeds(D)
along with those who are evildoers;
    do not let me eat their delicacies.(E)

Let a righteous man strike me—that is a kindness;
    let him rebuke me(F)—that is oil on my head.(G)
My head will not refuse it,
    for my prayer will still be against the deeds of evildoers.

Read full chapter

Set a guard, O Lord, over my (A)mouth;
Keep watch over the door of my lips.
Do not incline my heart to any evil thing,
To practice wicked works
With men who work iniquity;
(B)And do not let me eat of their delicacies.

(C)Let the righteous strike me;
It shall be a kindness.
And let him rebuke me;
It shall be as excellent oil;
Let my head not refuse it.

For still my prayer is against the deeds of the wicked.

Read full chapter

Set a watch, O Lord, before my mouth; keep the door of my lips.

Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

Read full chapter