Add parallel Print Page Options

强敌迫害求耶和华佑护解脱

140 大卫的诗,交于伶长。

耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人。
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,他们图谋推我跌倒。
骄傲人为我暗设网罗和绳索,他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
我曾对耶和华说:“你是我的神。”耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
主耶和华,我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿,不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害[a]自己。
10 愿火炭落在他们身上,愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
11 说恶言的人在地上必坚立不住,祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
12 我知道耶和华必为困苦人申冤,必为穷乏人辨屈。
13 义人必要称赞你的名,正直人必住在你面前。

Footnotes

  1. 诗篇 140:9 原文作:遮蔽。

악한 자들에게서 보호하소서

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)

140 여호와여,
악인들에게서
나를 구하시고
난폭한 자들에게서
나를 보호하소서.
그들이 항상 악한 음모를 꾸미며
매일 말썽을 일으킵니다.
그들의 혀는 뱀의 혀와 같고
그들의 입술에는
독사의 독이 있습니다.

여호와여, 악인들의 손에서
나를 지키시고
난폭한 자들에게서
나를 보호하소서.
그들이 나를 넘어뜨릴
음모를 꾸미고 있습니다.
교만한 자들이 나를 잡으려고
덫을 놓고 그물을 치며
길가에 함정을 팠습니다.

여호와여,
내가 주께 말합니다.
“주는 나의 하나님이십니다.
내가 간절히 부르짖는 소리에
귀를 기울이소서.”
내 구원의 능력이 되시는
주 여호와여,
주는 전쟁터에서
나를 보호하셨습니다.
여호와여,
악인들이 소원하는 것을
허락하지 마시고
그들의 계획이
성공하지 못하게 하소서.
그렇지 않으면 그들이
교만할 것입니다.

나를 둘러싼 내 원수들의 악담이
도로 그들의 머리로
돌아가게 하소서.
10 뜨거운 숯불이
그들에게 떨어지게 하시고
그들이 불 속이나
깊은 웅덩이에 빠져서
다시 나오지 못하게 하소서.
11 남을 헐뜯는 자들은 이 세상에서
성공하지 못하게 하시고
난폭한 자들에게는
재앙이 따라다니게 하소서.

12 여호와여, 주는 가난하고
고통당하는 자들을 돕고
그들의 권리를
옹호하시는 분이심을
내가 알고 있습니다.
13 참으로 의로운 자들이
주의 이름을 찬양하며
정직한 자들이
주 앞에서 살 것입니다.