诗篇 140
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。交给圣咏团长。
求耶和华护佑
140 耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人,
保护我脱离残暴的人!
2 他们心中图谋奸恶,
日日不停挑起战争。
3 他们的舌头锐利如蛇,
嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)
4 耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,
保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。
5 骄傲的人为我暗设罗网和绳索;
他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
6 我曾对耶和华说:“你是我的 神。”
耶和华啊,求你侧耳听我恳求的声音!
7 主—耶和华、我救恩的力量啊,
在战争的日子,你遮蔽了我的头。
8 耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;
不要成就他们的计谋,免得他们自高。(细拉)
9 至于那些昂首围困我的人,
愿他们嘴唇的奸恶陷害[a]自己!
10 愿他们被丢在火中,火炭落在他们身上;
愿他们被抛在深坑里,不能再起来!
11 愿说恶言的人在地上站立不住;
愿祸患猎取残暴的人,把他打倒。
12 我知道耶和华必为困苦人伸冤,
为贫穷人辩护。
13 义人必颂扬你的名,
正直人要在你面前居住。
Footnotes
- 140.9 “陷害”:原文是“遮蔽”。
诗篇 140
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝保护
大卫的诗,交给乐长。
140 耶和华啊!
求你拯救我脱离恶人,
保护我脱离残暴之徒。
2 他们心怀叵测,整天挑拨离间。
3 他们的言语恶毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(细拉)
4 耶和华啊,
求你使我免遭恶人的毒手,
保护我脱离残暴之徒。
他们图谋害我。
5 傲慢人在我的路上暗设网罗,
布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
6 耶和华啊,
我说:“你是我的上帝。”
耶和华啊,求你垂听我的呼求。
7 主耶和华,我大能的拯救者啊,
在战争的日子,你保护我。
8 耶和华啊,
求你不要让恶人的愿望实现,
不要让他们的阴谋得逞,
免得他们狂妄自大。(细拉)
9 愿那些围攻我的人自食恶果。
10 愿火炭落在他们身上,
愿他们被丢进火里,
被抛进深坑,不得翻身。
11 愿毁谤者在地上无法立足,
愿祸患毁灭残暴之徒。
12 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,
为困苦者申冤。
13 义人必赞美你的名,
正直人必活在你面前。
詩篇 140
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝保護
大衛的詩,交給樂長。
140 耶和華啊!
求你拯救我脫離惡人,
保護我脫離殘暴之徒。
2 他們心懷叵測,整天挑撥離間。
3 他們的言語惡毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(細拉)
4 耶和華啊,
求你使我免遭惡人的毒手,
保護我脫離殘暴之徒。
他們圖謀害我。
5 傲慢人在我的路上暗設網羅,
佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
6 耶和華啊,
我說:「你是我的上帝。」
耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
7 主耶和華,我大能的拯救者啊,
在戰爭的日子,你保護我。
8 耶和華啊,
求你不要讓惡人的願望實現,
不要讓他們的陰謀得逞,
免得他們狂妄自大。(細拉)
9 願那些圍攻我的人自食惡果。
10 願火炭落在他們身上,
願他們被丟進火裡,
被拋進深坑,不得翻身。
11 願譭謗者在地上無法立足,
願禍患毀滅殘暴之徒。
12 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,
為困苦者伸冤。
13 義人必讚美你的名,
正直人必活在你面前。
Psalm 140
King James Version
140 Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
2 Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
6 I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O Lord.
7 O God the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
8 Grant not, O Lord, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
12 I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.