Add parallel Print Page Options

强敌迫害求耶和华佑护解脱

140 大卫的诗,交于伶长。

耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人。
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,他们图谋推我跌倒。
骄傲人为我暗设网罗和绳索,他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
我曾对耶和华说:“你是我的神。”耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
主耶和华,我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿,不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害[a]自己。
10 愿火炭落在他们身上,愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
11 说恶言的人在地上必坚立不住,祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
12 我知道耶和华必为困苦人申冤,必为穷乏人辨屈。
13 义人必要称赞你的名,正直人必住在你面前。

Footnotes

  1. 诗篇 140:9 原文作:遮蔽。

祈求上帝保護

大衛的詩,交給樂長。

140 耶和華啊!
求你拯救我脫離惡人,
保護我脫離殘暴之徒。
他們心懷叵測,整天挑撥離間。
他們的言語惡毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(細拉)

耶和華啊,
求你使我免遭惡人的毒手,
保護我脫離殘暴之徒。
他們圖謀害我。
傲慢人在我的路上暗設網羅,
佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)

耶和華啊,
我說:「你是我的上帝。」
耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
主耶和華,我大能的拯救者啊,
在戰爭的日子,你保護我。
耶和華啊,
求你不要讓惡人的願望實現,
不要讓他們的陰謀得逞,
免得他們狂妄自大。(細拉)

願那些圍攻我的人自食惡果。
10 願火炭落在他們身上,
願他們被丟進火裡,
被拋進深坑,不得翻身。
11 願譭謗者在地上無法立足,
願禍患毀滅殘暴之徒。
12 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,
為困苦者伸冤。
13 義人必讚美你的名,
正直人必活在你面前。

Oración pidiendo la protección de Dios

(1) Del maestro de coro. Salmo de David.

140 (2) Señor, líbrame de los malvados;
protégeme de los violentos,
(3) de los que traman el mal
y a todas horas provocan peleas.
(4) Su lengua es aguda, como de serpiente;
sus palabras son como veneno de víbora.

(5) Señor, protégeme del poder de los malvados,
protégeme de los violentos,
de los que hacen planes para que yo caiga.
(6) Esos orgullosos me han puesto una trampa;
me han tendido red y lazos;
me han puesto trampas junto al camino.

(7) Le he dicho al Señor: «Tú eres mi Dios;
¡escucha, pues, mi grito suplicante!
(8) Señor, Señor, mi Salvador poderoso,
tú proteges mi cabeza en el combate.»

8-9 (9-10) Señor, no concedas al malvado sus deseos;
no dejes que sus planes sigan adelante.
Los que me rodean levantan la cabeza;
¡que caiga sobre ellos la maldición que lanzan!
10 (11) Que caigan sobre ellos carbones encendidos;
que los echen en pozos, de donde no salgan más.
11 (12) Que no permanezca en la tierra el deslenguado;
que el mal persiga al violento y lo destruya.

12 (13) Yo sé que el Señor hace justicia al pobre
y defiende el derecho del afligido.
13 (14) Los hombres honrados alabarán tu nombre;
¡los hombres rectos vivirán en tu presencia!