Add parallel Print Page Options

祈求 神保护脱离恶人阴谋

大卫的诗,交给诗班长。

140 耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,

求你保护我脱离强暴的人。

他们心中图谋恶事,

整天挑启争端。

他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头;

他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)

耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,

保护我脱离强暴的人,

因为他们图谋推倒我。

骄傲的人暗中布下陷阱害我,

他们在路旁张开绳索作网,

设下圈套陷害我。(细拉)

我曾对耶和华说:“你是我的 神;

耶和华啊!求你留心听我恳求的声音!”

主耶和华,拯救我的力量啊,

在争战的日子,你保护了我的头。

耶和华啊!求你不要容恶人的心愿得偿,

不要使他们的计谋成功,

免得他们自高自大。(细拉)

至于那些围困我的人,

愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。

10 愿炭火落在他们身上;

愿他们掉在深坑里,

不能再起来。

11 愿搬弄是非的人在地上站立不住;

愿灾祸连连猎取强暴的人。

12 我知道耶和华必为困苦人伸冤,

必替穷乏人辨屈。

13 义人必称赞你的名,

正直的人必住在你面前。

Súplica en contra de los perseguidores

Al músico principal. Salmo de David.

140 Señor, líbrame de los malvados;
¡protégeme de los violentos!
Esa gente siempre está tramando el mal,
y no hay un día en que no busque pleito.
Su lengua es aguda como de serpiente;
sus labios destilan veneno mortal.(A)

Señor, ¡protégeme de la gente malvada!
¡Líbrame de la gente violenta,
que quiere hacerme caer!
Son gente soberbia, que me tiende trampas;
gente que a mi paso pone redes
con la intención de hacerme tropezar.

Yo, Señor, declaro que tú eres mi Dios;
¡dígnate, Señor, prestar oído a mi súplica!
Tú, Señor mi Dios, eres mi poderoso salvador;
¡tú me proteges en el día de la batalla!
¡No permitas, Señor, que triunfen los malvados!
¡Frustra sus planes! ¡Que no se sientan superiores!

En cuanto a los malvados que me rodean,
¡que su propia maldad los destruya!
10 ¡Que caigan sobre ellos carbones encendidos!
¡Que sean arrojados al fuego!
¡Que caigan en un foso profundo y no vuelvan a salir!
11 ¡Que esos mentirosos no afiancen su poder!
¡Que el mal alcance y derribe a los violentos!

12 Yo sé que tú, Señor, defiendes a los pobres
y les haces justicia a los afligidos.
13 Por eso los hombres justos y rectos
alaban tu nombre y vivirán en tu presencia.