Add parallel Print Page Options

祈求 神保护脱离恶人阴谋

大卫的诗,交给诗班长。

140 耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,

求你保护我脱离强暴的人。

他们心中图谋恶事,

整天挑启争端。

他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头;

他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)

耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,

保护我脱离强暴的人,

因为他们图谋推倒我。

骄傲的人暗中布下陷阱害我,

他们在路旁张开绳索作网,

设下圈套陷害我。(细拉)

我曾对耶和华说:“你是我的 神;

耶和华啊!求你留心听我恳求的声音!”

主耶和华,拯救我的力量啊,

在争战的日子,你保护了我的头。

耶和华啊!求你不要容恶人的心愿得偿,

不要使他们的计谋成功,

免得他们自高自大。(细拉)

至于那些围困我的人,

愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。

10 愿炭火落在他们身上;

愿他们掉在深坑里,

不能再起来。

11 愿搬弄是非的人在地上站立不住;

愿灾祸连连猎取强暴的人。

12 我知道耶和华必为困苦人伸冤,

必替穷乏人辨屈。

13 义人必称赞你的名,

正直的人必住在你面前。

祈求上帝保护

大卫的诗,交给乐长。

140 耶和华啊!
求你拯救我脱离恶人,
保护我脱离残暴之徒。
他们心怀叵测,整天挑拨离间。
他们的言语恶毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(细拉)

耶和华啊,
求你使我免遭恶人的毒手,
保护我脱离残暴之徒。
他们图谋害我。
傲慢人在我的路上暗设网罗,
布下圈套,挖了陷阱。(细拉)

耶和华啊,
我说:“你是我的上帝。”
耶和华啊,求你垂听我的呼求。
主耶和华,我大能的拯救者啊,
在战争的日子,你保护我。
耶和华啊,
求你不要让恶人的愿望实现,
不要让他们的阴谋得逞,
免得他们狂妄自大。(细拉)

愿那些围攻我的人自食恶果。
10 愿火炭落在他们身上,
愿他们被丢进火里,
被抛进深坑,不得翻身。
11 愿毁谤者在地上无法立足,
愿祸患毁灭残暴之徒。
12 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,
为困苦者申冤。
13 义人必赞美你的名,
正直人必活在你面前。

Psalm 140

To the Chief Musician. A Psalm of David.

Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men;

They devise mischiefs in their heart; continually they gather together and stir up wars.

They sharpen their tongues like a serpent’s; adders’ poison is under their lips. Selah [pause, and calmly think of that]!(A)

Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from the violent men who have purposed to thrust aside my steps.

The proud have hidden a snare for me; they have spread cords as a net by the wayside, they have set traps for me. Selah [pause, and calmly think of that]!

I said to the Lord, You are my God; give ear to the voice of my supplications, O Lord.

O God the Lord, the Strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.

Grant not, O Lord, the desires of the wicked; further not their wicked plot and device, lest they exalt themselves. Selah [pause, and calmly think of that]!

Those who are fencing me in raise their heads; may the mischief of their own lips and the very things they desire for me come upon them.

10 Let burning coals fall upon them; let them be cast into the fire, into floods of water or deep water pits, from which they shall not rise.

11 Let not a man of slanderous tongue be established in the earth; let evil hunt the violent man to overthrow him [let calamity follow his evildoings].

12 I know and rest in confidence upon it that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will secure justice for the poor and needy [of His believing children].

13 Surely the [uncompromisingly] righteous shall give thanks to Your name; the upright shall dwell in Your presence (before Your very face).