祈求上帝保護

大衛的詩,交給樂長。

140 耶和華啊!
求你拯救我脫離惡人,
保護我脫離殘暴之徒。
他們心懷叵測,整天挑撥離間。
他們的言語惡毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(細拉)

耶和華啊,
求你使我免遭惡人的毒手,
保護我脫離殘暴之徒。
他們圖謀害我。
傲慢人在我的路上暗設網羅,
佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)

耶和華啊,
我說:「你是我的上帝。」
耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
主耶和華,我大能的拯救者啊,
在戰爭的日子,你保護我。
耶和華啊,
求你不要讓惡人的願望實現,
不要讓他們的陰謀得逞,
免得他們狂妄自大。(細拉)

願那些圍攻我的人自食惡果。
10 願火炭落在他們身上,
願他們被丟進火裡,
被拋進深坑,不得翻身。
11 願譭謗者在地上無法立足,
願禍患毀滅殘暴之徒。
12 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,
為困苦者伸冤。
13 義人必讚美你的名,
正直人必活在你面前。

Prayer for protection against persecutors.

For the Chief Musician. A Psalm of David.

140 Deliver me, O Jehovah, from the evil man;
Preserve me from the violent man:
Who devise mischiefs in their heart;
Continually do they [a]gather themselves together for war.
They have sharpened their tongue like a serpent;
Adders’ poison is under their lips. Selah
Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked;
Preserve me from the violent man:
Who have purposed to thrust aside my steps.
The proud have hid a snare for me, and cords;
They have spread a net by the wayside;
They have set gins for me. Selah
I said unto Jehovah, Thou art my God:
Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.
O Jehovah the Lord, the strength of my salvation,
Thou hast covered my head in the day of battle.
Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked;
Further not his evil device, lest they exalt themselves. Selah
As for the head of those that compass me about,
Let the mischief of their own lips cover them.
10 Let burning coals fall upon them:
Let them be cast into the fire,
Into [b]deep pits, whence they shall not rise.
11 [c]An evil speaker shall not be established in the earth:
Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
12 I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted,
And justice for the needy.
13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name:
The upright shall dwell in thy presence.

Footnotes

  1. Psalm 140:2 Or, stir up wars
  2. Psalm 140:10 Or, floods
  3. Psalm 140:11 Hebrew A man of tongue.