祈求上帝保护

大卫的诗,交给乐长。

140 耶和华啊!
求你拯救我脱离恶人,
保护我脱离残暴之徒。
他们心怀叵测,整天挑拨离间。
他们的言语恶毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(细拉)

耶和华啊,
求你使我免遭恶人的毒手,
保护我脱离残暴之徒。
他们图谋害我。
傲慢人在我的路上暗设网罗,
布下圈套,挖了陷阱。(细拉)

耶和华啊,
我说:“你是我的上帝。”
耶和华啊,求你垂听我的呼求。
主耶和华,我大能的拯救者啊,
在战争的日子,你保护我。
耶和华啊,
求你不要让恶人的愿望实现,
不要让他们的阴谋得逞,
免得他们狂妄自大。(细拉)

愿那些围攻我的人自食恶果。
10 愿火炭落在他们身上,
愿他们被丢进火里,
被抛进深坑,不得翻身。
11 愿毁谤者在地上无法立足,
愿祸患毁灭残暴之徒。
12 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,
为困苦者申冤。
13 义人必赞美你的名,
正直人必活在你面前。

140 (По слав. 139). За първия певец. Давидов псалом. Избави ме, Господи, от нечестивия човек, Опази ме от насилник човек,

Които измислюват зло в сърцето си, И всеки ден възбуждат боеве.

Изострюват езика си като на змия; Аспидова отрова има под устните им. (Села).

Опази ме, Господи, от ръцете на нечестивия, Защити ме от насилник човек, Които възнамериха да ме направят да падна.

Горделивите скриха клопка за мене. Поставиха примка за мене. (Села).

Рекох Господу: Ти си мой Бог; Послушай, Господи, гласа на молбите ми.

Господи Боже, силний ми спасителю, Ти си покрил главата ми в ден на бой.

Господи, не удовлетворявай желанията на нечестивия; Не оставяй да успее злият му помисъл, Да не би да се надигат. (Села).

Нечестието на собствените им устни нека покрие главата На ония, които ме окръжават.

10 Разпалени въглища нека паднат върху тях; Нека бъдат хвърлени в огъня. В дълбоки води, за да не станат вече.

11 Злоезичен човек няма да се утвърди на земята; Зло ще преследва насилника човек догдето го погуби.

12 Зная, че Господ ще защити делото на угнетения И правото на немотните.

13 Наистина праведните ще славят името Ти; Правдивите ще обитават пред лицето Ти.